Примеры употребления "молодежных гостиницах" в русском

<>
Ты встречаешь так много потрясающих людей в молодежных гостиницах. You meet so many awesome people in the youth hostels.
Во многих кафе, ресторанах и гостиницах - только кошерная еда, исключающая свинину, морепродукты, рыбу без чешуи и блюда, в которых совмещены молоко с мясом. Many cafes, restaurants and hotels have only kosher food, with no pork, seafood, fish with no scales, or dishes that combine milk with meat.
Многие из них являются «преподающими деятелями искусства», а их работа стала основой программ в самых разнообразных учреждениях: некоммерческих художественных школах и центрах, парках, церквях, центрах социального обслуживания, молодежных организациях, домах престарелых, коммерческих студиях и даже тюрьмах. Many of these are “teaching artists,” and their work is the backbone of programs in an amazing spectrum of institutions: nonprofit community arts schools and centers, parks, churches, social service agencies, youth organizations, senior centers, for-profit storefront studios and even jails.
Настоящие преступники, чиновники компаний - Nortel, Cisco и Sun Microsystem - которые создали эту зловещую систему контроля разума, скорее окажутся в китайских пятизвездочных гостиницах, чем в тюрьме. The real criminals, the officers of the companies - Nortel, Cisco, and Sun Microsystems - that built this sinister system of mind control, will never get closer to a prison than China's five-star hotels.
В Испании, Италии Германии, во всех этих странах в молодежных группах наблюдается отрицательный прирост населения. Spain, Italy, Germany all have negative growth rates for young population groups.
Уверен, однажды я смогу остановиться в открытых всеми вами гостиницах. I'm sure one day I'll be staying in each and every one of you inns.
В Венгрии существовало несколько молодежных организаций, которые знали друг о друге, таким образом, политическое сообщество, которое приняло участие в политических изменениях в Венгрии в 1989 году, было организовано на этой основе. In Hungary, several youth organizations existed and were aware of each other, so the political community that took part in the political changes in Hungary in 1989 was organized on this basis.
Поэтому я живу в гостиницах, и у меня всегда наготове мой маленький чемодан, на случай, если он захочет встретиться со мной на выходных. That's why I live out of hotels and have my little suitcase packed, ready to go, just in case he wants to meet me for the weekend.
А одна из молодежных проблем - это венерические заболевания. And one of the problems young people have is venereal disease.
Она для меня как сайт с отзывами о гостиницах. She's like a human Trip Advisor.
В первом случае, из-за использования слова "венерическое заболевание" публично. У нас был центр помощи в решении молодежных проблемы. On the first occasion, for mentioning the word venereal disease in public, which - we had a center where we would help young people who had problems.
Просто мы всегда останавливаемся в одних и тех же гостиницах "Времена Года". It's just that we stay at the same Four Seasons all the time.
Организация «Объединенная сеть молодых миротворцев» — это глобальная сеть молодых людей и молодежных организаций, действующих в области миростроительства, которые главным образом осуществляют деятельность в зонах насильственных конфликтов и послевоенных регионах. The United Network of Young Peacebuilders (UNOY Peacebuilders) is a global network of young people and youth organisations active in the field of peacebuilding, mostly working in violent conflict areas and post-war regions.
Регистрация в местных гостиницах на имя Итан Рэйн. Local hotel registrations matching the name Ethan Rayne.
Федеральное министерство по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи финансирует ряд целевых мер по борьбе с дискриминацией в отношении этнических меньшинств и ксенофобией по линии информационно-документационного и пропагандистского центра немецких молодежных ассоциаций и инициатив по борьбе с ксенофобией и в рамках информационно-просветительской программы интеграции молодых иностранцев. The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth funds targeted measures to combat discrimination against ethnic minorities and xenophobia with the Information, Documentation and Campaign Centre against Xenophobia of youth associations and youth initiatives in Germany and with a campaign programme on the integration of young foreigners.
Рейтинговые интернет-платформы – специализирующиеся на гостиницах (TripAdvisor), ресторанах (Zagat), аренде квартир и апартаментов (Airbnb) и такси (Uber) – позволяют туристам обмениваться своими оценками и опытом, и эта информация становится доступной для всех. Online rating platforms – specializing in hotels (TripAdvisor), restaurants (Zagat), apartments (Airbnb), and taxis (Uber) – allow travelers to exchange reviews and experiences for all to see.
Это будет достигнуто путем активного сотрудничества с существующими организациями по подготовке специалистов в области средств массовой информации, такими, как «ИнтерНьюз», организации журналистов, НПО, занимающиеся вопросами прав человека, Канцелярия Омбудсмена, молодежные организации и Сеть молодежных средств массовой информации. This will be achieved through active collaboration with the existing media training institutions such as InterNews, journalist organizations, human rights-related NGOs, the Ombudsman's Office, youth organizations and the Young People's Media Network.
Хотя некоторых читателей могут не волновать похожие на сплетни рассказы о грубости посыльных в гостиницах Берлина или неработающих приборах для сушки волос в Хьюстоне, реальное влияние отзывов в Интернете заключается не в отдельных случаях, а в возможности интернет-сайтов собрать громадное количество оценок. Although some readers might not care for gossipy reports of brusque bellboys in Berlin or malfunctioning hotel hairdryers in Houston, the true power of online reviews lies not just in the individual stories, but in the Web sites’ capacity to aggregate a large volume of ratings.
Этот проект, начатый в 2002 году, имел своей целью предоставить училищам кинематографии и телевидения возможность привлечь своих наиболее талантливых студентов к разработке содержания молодежных программ, которые отражали бы глобальные проблемы через призму местной специфики. That project was initiated in 2002 with the aim of providing cinema and television schools with the opportunity to use their most talented students to produce content for young people that reflects local perspectives on global issues.
В то время как индийцы, благодаря недоверию к цифровой безопасности, традиционно настороженно относятся к покупкам онлайн, городской средний класс в последнее время все более привыкает к использованию Интернета для покупки авиабилетов, бронирования номеров в гостиницах и заказа книг. While Indians have traditionally been wary of buying online, owing to their distrust of digital security, in recent years the urban middle class has become increasingly accustomed to using the Internet to purchase airline tickets, reserve hotel rooms, and order books.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!