Примеры употребления "молодежному тарифу" в русском

<>
Для детей, имеющих право на билеты по студенческому или молодежному тарифу, единовременная выплата составляет 75 процентов от применимого сниженного тарифа. For children entitled to student or youth fare tickets, the lump-sum amount will be equivalent to 75 per cent of the applicable reduced fare.
Для детей, имеющих право на билеты по студенческому или молодежному [сниженному] тарифу, единовременная выплата составляет 75 процентов от применимого сниженного тарифа. For children entitled to student or youth fare [reduced fare] tickets, the lump-sum amount will be equivalent to 75 per cent of the applicable reduced fare.
Если он его так и не сделает и не появится молодой кандидат, то молодежному блоку иранского электората не за кем будет идти. If he doesn't, and if no younger candidate emerges, the youth bloc in Iran's electorate may have nowhere to turn.
Это можно отправить по пониженному тарифу. This is to go at deferred rate.
Международным фондам и молодежным программам развития, таким как форум лидеров бизнеса, действующий под эгидой принца Уэльского, " КОММЮНИКАРЕ ", " ЙЕС ", Киевскому молодежному бизнес-центру, Международному центру по инвестициям, ЦРМБ и другим, было предложено разработать методологию разработки целевых задач и оценок, с тем чтобы определить воздействие на молодежь политики и программ по развитию молодежного предпринимательства. International foundations and youth development programmes, such as the Prince of Wales Foundation Business Leaders Forum, COMMUNICARE, YES, Kyiv Youth Business Centre, International Investment Centre, SBDC, and others, were invited to elaborate a benchmarking and evaluation methodology in order to capture the impact of youth entrepreneurship policies and programmes on youth.
Прогнозы по экспорту и тарифу совпадают с нашими расчетами, не меняя ничего в операционных или финансовых прогнозах. Be that as it may, the company's guidance on exports and tariffs match our estimates, and they have no impact on our operating or financial forecasts.
Во многих странах с переходной экономикой, особенно в Содружестве независимых государств, правительства, очевидно, либо недооценивают масштабности стоящих перед молодежью проблем и поэтому занимают пассивную позицию, либо не имеют достаточных ресурсов для оказания эффективной поддержки молодежному предпринимательству и расширению занятости. In many countries in transition, especially in the Commonwealth of Independent States, Governments appear either underestimating the magnitude of the youth problems and, therefore, passive, or lacking adequate resources to provide an effective support of youth entrepreneurship and employment generation.
Ну, отец этой девочки наш крупный клиент, и он согласился заплатить по двойному тарифу. Hey, that little girl's daddy is a major client and offered to pay double your base fee.
Члены следующих организаций из всех стран мира объединились, с тем чтобы сформировать Специальную рабочую группу по международному молодежному обзору главы 25, и участвовали в подготовке проекта настоящего аналитического документа: Members of the following organizations around the world came together to form the “Ad Hoc Working Group for the International Youth Review of Chapter 25” and participated in the drafting of the dialogue paper:
Я спрошу об этом у брата, но думаю, что если вы согласны оплатить по тарифу, он будет работать с вами 24 часа в сутки. I'd have to ask my brother, but I think if you guys are willing to pay the rate, he could be agreeable to being available for 24 hours a day.
Комитет рекомендует также государству-участнику и далее оказывать поддержку национальному Молодежному совету в Арубе и настоятельно призывает государство-участник оказать поддержку в проведении обзора прав молодежи в Арубе, аналогичного тому, который был проведен в Нидерландах. The Committee also recommends that the State party continue its support of the National Youth Council in Aruba, and urges the State party to support a survey of youth about their rights in Aruba, such as the one undertaken in the Netherlands.
Та же цена, по тому же тарифу? Still billing the same rate?
Представители организации участвовали в Азиатско-Тихоокеанской региональной подготовительной конференции к Всемирному молодежному саммиту мира, которая проходила в конференц-центре Бангкока (Таиланд) 25-29 февраля 2004 года, и принимали активное участие в семинарах-практикумах по вопросам культуры, религии и мира. Representatives attended the World Youth Peace Summit- Asia Pacific Regional Preparatory Conference, held at United Nations Convention Center, Bangkok, Thailand, 25-29 February 2004 and took active participation in the workshop sessions relating to culture, religion and peace.
Средства выделяются делегатам от имеющих право на финансовую поддержку Сторон из числа развивающихся стран и стран с переходной экономикой, и ограничиваются стоимостью авиационного билета по кратчайшему маршруту и наименее дорогостоящему тарифу, а также суточными по установленной в Организации Объединенных Наций ставке. Funding is offered to delegates from eligible developing country Parties and Parties with economies in transition, and is limited to an air ticket for the most direct route and at the least costly fare, plus daily subsistence allowance at the established United Nations rate.
Данные коэффициенты уменьшают или увеличивают сумму страховой премии по отношению к базовому страховому тарифу, которую владелец транспортного средства обязан заплатить при заключении договора страхования. These coefficients reduce or increase the amount of the premium which the vehicle owner is obliged to pay on concluding an insurance contract in relation to the basic insurance rate.
выдача сотрудникам пропусков Организации Объединенных Наций и других проездных документов; организация поездок делегаций и сотрудников в служебные командировки и отпуск на родину; организация перевозок служебного имущества; организация отправки грузов по валовому тарифу для проведения конференций; и организация перевозки домашнего имущества и личных вещей сотрудников, включая страхование таких грузов и имущества; Issuance of laissez-passer and other travel documents; travel arrangements for delegations and staff members on official mission and home leave; shipment of official property; bulk consignments for conferences; and removal of household goods and personal effects and the related insurance requirements;
Из-за разногласий между государствами-членами усилия по переходу к единому тарифу, который должен заменить национальные и региональные тарифы, были приостановлены в ноябре 2000 года. Efforts to replace national and regional charges with a single fee were halted in November 2000 because of disagreement among member States.
Средства выделяются делегатам от имеющих на них право развивающихся государств-участников и государств-участников с переходной экономикой и ограничиваются стоимостью авиабилета по кратчайшему маршруту и наименее дорогостоящему тарифу, а также суточными по установленной в Организации Объединенных Наций ставке. Funding is offered to delegates from eligible developing country Parties and Parties with economies in transition and is limited to an air ticket for the most direct route and at the least costly fare, plus daily subsistence allowance at the established United Nations rate.
Было также установлено, что КАНТВ отказала другим Интернет-провайдерам в доступе к ее местной сети в венесуэльских городах (за исключением Каракаса) по тарифу местной телефонной связи. CANTV was also found to have refused to give other Internet providers access to its local loop in Venezuelan towns (other than the capital Caracas) at the cost of a local telephone call.
С другой стороны, переговоры по единому внешнему тарифу (ЕВТ), проходящие сегодня между партнерами по Евразийскому экономическому сообществу, как показывает практика, требуют больших затрат времени и могут отвлекать скудные административные ресурсы стран от решения более неотложных вопросов как на региональном, так и на многостороннем уровнях. On the other hand, the negotiation of a common external tariff (CET)- currently underway among the partners of the Eurasian Economic Community- is proving very time-consuming and may indeed divert the scarce resources in countries'administrations away from more pressing issues, both at the regional and at the multilateral levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!