Примеры употребления "мозговых центрах" в русском с переводом "think-tank"

<>
Переводы: все46 think tank38 think-tank8
Сидящие на скудной диете репортажей СМИ и некоторых непроверенных слухов из мозговых центров, европейские и американские друзья часто спрашивают меня, почему наши университеты заполнены ненавидящими себя, антиизраильскими "постсионистами". Fed by a meager diet of media reporting and some coarse think-tank buzz, European and American friends often ask me why our universities are awash with self-hating, anti-Israel “post-Zionists.”
Эти " мозговые центры " имели своей задачей разработку инициатив в области ускорения развития маори в сфере образования, здравоохранения, экономического развития, занятости и профессиональной подготовки, пригодных для включения в программы децентрализации. These think-tanks were tasked to work on initiatives for accelerating Maori development in education, health, economic development, employment and training, suitable for grafting onto mainstream programmes.
Сегодня народы мира с пессимизмом смотрят в будущее в результате действий экстремистов и политики нетерпимости, которую поощряют некоторые стратегические мозговые центры, задавшиеся целью после развала Советского Союза под любым предлогом найти нового врага. Today, a wave of pessimism has taken over the world because of extremist and intolerant policies advanced by some strategic think-tanks that were determined to find a new enemy, under any pretext, after the fall of the Soviet Union.
Однородность японского общества помогла создать экономический национализм, который способствовал развитию страны на протяжении нескольких десятилетий, но сегодня большинство японских университетов, научно-исследовательских институтов, лабораторий, мозговых центров и элитных изданий страдают от склеротического родственного скрещивания. Japan's homogeneity helped create the economic nationalism that drove the country for several decades, but today most of Japan's universities, research institutes and laboratories, think-tanks and elite publications, suffer from sclerotic inbreeding.
Технический руководящий комитет: в состав этого комитета, работу которого будет возглавлять главный сотрудник по информационным технологиям, будут входить специалисты по техническим вопросам и вопросам управления информацией, назначаемые председателем; этот комитет будет выступать в качестве «мозгового центра» Организации по техническим вопросам. Technology Steering Committee: this committee, chaired by the Chief Information Technology Officer, would comprise technology and information management specialists appointed by the Chairperson, and would operate as the technology “think-tank” of the Organization.
Аналогичным образом, ЮНКТАД будет и впредь стремиться к повышению актуальности проводимой ею исследовательской работы и более эффективно распространять результаты анализа политики, формируя систему связей и выступая в качестве форума для создания " мозговых центров " во всех районах мира для исследований в области политики по вопросам, относящимся к ее компетенции. Similarly, UNCTAD would continue to enhance the relevance of its research work and disseminate its policy analysis more effectively through networking and by providing a forum for think-tanks around the world engaged in policy research on issues of relevance to the organization.
Еще одна делегация конкретно указала на то, что ввиду неизбежности переходного периода с момента упразднения Комиссии до создания нового органа по правам человека следует ввести мораторий на создание новых специальных процедур и выработать консенсус в отношении количества дополнительных вопросов, таких, как деятельность в рамках процедуры 1503 и Подкомиссии; по их мнению, Подкомиссия должна сохранить свою роль " мозгового центра ". Another delegation specifically pointed out that in view of the unavoidable transitional period between the Commission and the new human rights body, a moratorium on the creation of new special procedures should be established and consensus reached on a number of additional issues such as the 1503 procedure and the Sub-Commission; in their view the latter should retain its role as a think-tank.
ЭКА сообщила также, что Доклад об экономическом положении в Африке за 2002 год был подвергнут более тщательному независимому обзору, чем было отмечено УСВН; так, он обсуждался на совещании по теме «Глобальная коалиция для Африки», в работе которого участвовали представители Департамента по экономическим и социальным вопросам, Канцелярия Специального советника по Африке, Международного валютного фонда, представители двух государств-членов и различных «мозговых центров». ECA did note that the Economic Report on Africa 2002 had been peer-reviewed more widely than stated in the OIOS finding; in fact, it had been discussed at the meeting of the Global Coalition for Africa, which had included representatives from the Department of Economic and Social Affairs, the Office of the Special Adviser on Africa, the International Monetary Fund representatives of two Member States and various think-tank organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!