Примеры употребления "могущественных" в русском с переводом "powerful"

<>
это результат осознанных усилий самых могущественных мировых субъектов. it is the result of conscious efforts by the most powerful entities in the world.
Как и смерть, он кладет самых могущественных людей на лопатки. Like death, it puts the most powerful men on their backs.
Итак, что можно вкратце сказать о самых могущественных людях 2014? Here, a quick peek at the Most Powerful People in the World 2014:
Так же как и склонность сельских жителей обожествлять могущественных мужей. Neither is the affinity of rural folk to deify powerful men.
Несомненно, людям поначалу нравится видеть неприкрытую правду и наказанных могущественных преступников. Of course, people, at first, love seeing the truth uncovered and powerful wrongdoers punished.
Одной из причин является то, что Пакистан сохраняет некоторых могущественных покровителей. One reason is that Pakistan retains some powerful patrons.
У могущественных людей хорошо получается зарабатывать на экономических бумах и крахах. Powerful people do well from booms and busts.
Страх перед религиозным государством на Ниле на милости могущественных "Братьев-мусульман". They are fearful of a God State on the Nile at the mercy of the powerful Muslim Brotherhood.
Филиппины - не страна, привыкшая видеть могущественных людей, несущих наказание за свои действия. The Philippines is not a country used to seeing powerful people punished.
То, что ВТО в основном является инструментом могущественных промышленных стран, конечно же, верно. The perception that the WTO is largely an instrument of the powerful, industrialized nations is broadly correct.
Мощные компьютеры приводили к образованию могущественных государств и управляемых из одного центра корпораций. Powerful computers led to potent states and powerful and centrally directed business corporations.
Порядок никогда не возникает просто так; это результат осознанных усилий самых могущественных мировых субъектов. Order never just emerges; it is the result of conscious efforts by the most powerful entities in the world.
Другие экономисты видят в могущественных профсоюзах Европы важный фактор, определяющий отношение европейцев к работе. Other economists see Europe's powerful labor unions as an important determinant in European attitudes towards work.
Преодолевая оппозицию в лице могущественных интересов, мы предприняли решительные усилия по повышению налоговых ставок. Against the opposition of powerful interests, we made a determined effort to increase the tax rate.
В последние десятилетия старшие военачальники превратились могущественных землевладельцев, воспользовавшись правом выбора сельскохозяйственных угодий и недвижимости. In recent decades, senior military officers have been transformed into powerful landlords through grants of choice agricultural lands and real estate.
Японцы, будучи народом практичным, решили, что им будет выгоднее культивировать дружбу этих умных, могущественных евреев. But, instead of wishing to attack them, the Japanese, being a practical people, decided that they would be better off cultivating those clever, powerful Jews as friends.
Из-за своей хрупкости международное право зависит от поддержки наиболее могущественных участников в международных делах; Because it is so fragile, international law depends on the support of the most powerful participants in international affairs;
Никто никогда не узнает, что лидеры могущественных наций отвечают на мои звонки в любой момент. One would never know that the leaders of powerful nations respond to my call on a moment's notice.
Когда речь заходит о соблюдении норм международного права, именно наиболее могущественных державы мира должны подавать пример. When it comes to international law, it is up to the world’s most powerful countries to lead by example.
Две из самых прибыльных и могущественных фармацевтических компаний мира, AstraZeneca и Pfizer, оставили этот «рынок» позади. Some of the most profitable and powerful pharmaceutical companies in the world, AstraZeneca and Pfizer, have left that “market” behind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!