Примеры употребления "могущественными" в русском

<>
Посмотрите, насколько могущественными они могут быть. Let's see how powerful just one of these essentials can be.
Посещение "Могущественными Спортсменами" спортивных товаров с их колой и тако. Visiting from their Mighty Jocks sporting goods store with their cola and tacos.
Ее люди стали могущественными, самоуверенными и чрезвычайно богатыми. Its people have become powerful, arrogant, and enormously rich.
Что бы ни предпринимали другие экономисты, они не смогут стать более могущественными и влиятельными, чем Пол Кругман. As economists go, they do not come much mightier or more influential than Paul Krugman.
От дирижера зависит, смогут ли музыканты почувствовать себя могущественными. He depends, for his power, on his ability to make other people powerful.
Именно там, мой дядя и его коллеги впервые одержали победу над могущественными корпоративными интересами, доминировавшими над их жизнью. For it was here that my uncle and his fellow workers first brought down the mighty corporate interests that dominated their lives.
Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями: Like Austria-Hungary, the EU finds itself lodged between two powerful neighbors:
Последние становятся все более громкими и могущественными, они часто представлены огромными многонациональными корпорациями. The latter have become increasingly vocal and powerful, often represented by large multinational corporations.
Третьи обвиняют "невидимую руку Америки", которая предположительно боится, что Иран и Турция могут стать слишком могущественными. Still others blame the "invisible hand of America," which is supposed to fear that Iran and Turkey could become too powerful.
Они думают, что мы окажемся ввергнутыми в хаос, если не примем правила игры, созданные могущественными мира сего. They believe we will be condemned to the abyss unless we accept rules created by the world's powerful.
Но в Китае это название невольно оказалось связанным со случаями, иллюстрирующими беспомощность простых китайцев перед могущественными и коррумпированными. But in China, the brand has unwittingly found itself enmeshed in tales that illustrate the powerlessness of ordinary Chinese against the powerful and corrupt.
Самыми могущественными предпринимателями оказались Ларри Пейдж (Larry Page) и Сергей Брин (Sergey Brin) из Google, разделившие девятое место. The most powerful people in business are Google's Larry Page and Sergey Brin at No. 9.
В то же время, когда оппоненты были вытеснены и заглушены, сторонники президента становились все более богатыми и могущественными. While opponents are silenced and maginalized, the President's supporters grow richer and more powerful.
Я также хочу, чтобы они были могущественными и красноречивыми и принесли справедливость, насколько это возможно людям, которых я фотографировал. I also want it to be powerful and eloquent, and to do as much justice as possible to the experience of the people I'm photographing.
Наша история притеснения могущественными и сильными соседями убедила нас в том, что безопасность в рамках НАТО -единственный верный выбор. Our histories of oppression by powerful neighbours told us that collective security within NATO was theonlyreal option.
И в условиях растущего усложнения мира наиболее могущественными странами являются те, у кого есть больше союзов с другими странами. And, in a world of growing complexity, the most connected states are the most powerful.
Но цены уже растут на 20% в год, и если их не сдержать, это приведет к конфликту с могущественными перонистскими профсоюзами. But prices are already rising at a 20% annual pace, which, if unchecked, will lead to conflict with the powerful Peronist unions.
Больше не существует крупных государств, движимых могущественными, агрессивными идеологиями с целью переделать мир по собственному образу и подобию любыми возможными средствами. We no longer have large states driven by powerful, aggressive ideologies to remake the world in their own image by any means necessary.
Флорес, считавшаяся фаворитом на протяжении большей части избирательной кампании, потеряла поддержку в результате своих связей с могущественными отечественными и иностранными бизнес-интересами. Flores, who was the favorite for most of the campaign, has now lost support as a result of popular frustration over the distribution of wealth and because of her links with powerful domestic and foreign business interests.
Мировая экономика стала настолько взаимосвязанной, а глобальные рынки настолько могущественными, что вести национальную политику, способную повлиять на быстрые перетоки капиталов, стало практически невозможно. Indeed, the global economy has become so interconnected, and world markets so powerful, that there appears to be little scope for national policies to disrupt hyper-mobile capital flows.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!