Примеры употребления "мобилизация" в русском с переводом "mobilizing"

<>
Мобилизация правительств африканских стран на борьбу с ВИЧ/СПИДом Mobilizing Africa's Governments to Fight HIV/AIDS
Вообще-то, мобилизация суррогатной армии, состоящей из недовольных и мятежников. In fact, mobilizing an ersatz army of malcontents.
Мобилизация ресурсов для этих программ зависит от урезания расточительных программ и искоренения коррупции в нашей бюрократии. Mobilizing resources for these programs depends on cutting wasteful programs and rooting out corruption in our bureaucracy.
Но мобилизация гражданского общества является сложной задачей, особенно когда, как в Ираке, это требует быстрых и широкомасштабных действий. But mobilizing civil society is hugely challenging, particularly when, as in Iraq, it needs to be done quickly and on a large scale.
Рассмотрение проекта итогового документа: Мобилизация международных ресурсов на цели развития (прямые иностранные инвестиции и потоки других частных ресурсов) Consideration of draft outcome document: Mobilizing international resources for development (foreign direct investment and other private flows)
Мобилизация этих сбережений потребует тщательного размышления о том, как отечественная финансовая система может быть на порядок расширена, без риска кризиса в будущем. Mobilizing these savings will require careful thinking about how the domestic financial system can be expanded by an order of magnitude without risking a future crisis.
По вопросу " Мобилизация общественной поддержки для осуществления стратегий в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках " на семнадцатом Совещании ХОНЛЕА стран Африки были сделаны следующие рекомендации: The following recommendations were made by the Seventeenth Meeting of HONLEA, Africa, with regard to its issue entitled “Mobilizing community support for drug law enforcement strategies”:
Для осуществления программ в таких условиях Фонд нуждается в значительных внешних ресурсах; мобилизация таких ресурсов и представление докладов об их использовании также сказывается на людских ресурсах. To carry out programmes in such settings, the Fund requires considerable external resources; mobilizing these resources and reporting on their use also has human resource implications.
Еще одним важным направлением работы НПО должны быть мобилизация чрезвычайной помощи и содействие оказанию палестинскому народу самой разнообразной помощи в государственном строительстве и социально-экономическом развитии. Mobilizing emergency relief and promoting varied assistance to the Palestinian people in nation-building and economic and social development should be another important area of NGO work.
Хотя мобилизация ресурсов по-прежнему является важной частью работы с частным сектором, возрастает число партнерств, использующих основные предпринимательские знания и опыт и содействующих развитию частного сектора. While fund-raising remains an important objective for working with the private sector, a growing number of partnerships are also mobilizing core business competencies and fostering private sector development.
Развитие "интеллектуального прогнозирования" и мобилизация гражданского общества в целях обеспечения устойчивого развития являются основными целями Альянса тысячелетия в поддержку человечества и биосферы (MAHB), основанного в Стэнфордском университете. Developing foresight intelligence and mobilizing civil society for sustainability are central goals of the Millennium Alliance for Humanity and the Biosphere (MAHB), based at Stanford University.
мобилизация ресурсов двусторонних и многосторонних доноров в целях поддержки действий и программ в области борьбы с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений, реализуемых на субрегиональном и национальном уровнях. Mobilizing resources among bilateral and multilateral donors for subregional and national activities and programmes to combat the illicit circulation of small arms and light weapons.
Критически важными элементами в этой работе являются мобилизация финансовых ресурсов для осуществления инвестиций в инфраструктуру регулирования отходов и изыскание новаторских способов покрытия периодических издержек, связанных со сбором и регулированием отходов. Mobilizing financial resources to invest in waste management infrastructure and finding innovative means of covering the recurring costs of waste collection and management are critical elements in this effort.
Финансовая база ПРООН по-прежнему не застрахована от колебаний обменных курсов, в связи с чем приоритетной задачей остается снижение степени этой уязвимости и мобилизация адекватного и предсказуемого объема регулярных ресурсов. The funding base of UNDP remains exposed to exchange rate fluctuations; reducing this vulnerability and mobilizing an adequate and predictable level of regular resources is a priority.
Другой возможный вариант - мобилизация членов нового альянса НАТО и GCC с целью открыто и во всеуслышание заявить о своем решительном недовольстве двойным российско-китайским вето и альянсом неповиновения, т.е. БРИКС. The other choice is that of mobilizing the members of the new alliance between NATO and the GCC, so as to speak publicly and frankly of its overwhelming discontent with the double Russian-Chinese veto at the Security Council and with the alliance of defiance, i.e. the BRICS.
Эти основные шаги, а именно согласование глобальных целей, мобилизация финансовых средств, необходимых для их выполнения, а также выявление научных знаний и организаций, способных помочь в осуществлении решений, представляют собой базовую логику управления. These basic steps – agreeing on global goals, mobilizing the financing needed to meet them, and identifying the scientific expertise and organizations needed to implement solutions – is basic management logic.
Внешние условия, от которых зависит мобилизация внебюджетных ресурсов, в настоящее время существенно изменяются, и одни из этих изменений подтверждают наметившиеся в последние годы общие тенденции, а другие указывают на появление новых тенденций. The external environment for mobilizing extrabudgetary resources is undergoing important changes, some of which confirm the overall trends in recent years, while some others show variances in their composition.
Например, в сотрудничестве с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций Норвегия организовала мероприятие высокого уровня по теме «Мобилизация потенциала женщин на цели экономического роста и развития: возможности и вызовы в условиях финансового кризиса». Norway, in cooperation with the United Nations regional commissions, for example, organized a high-level event on “Mobilizing women's potential for economic growth and development: Opportunities and challenges in times of financial crisis”.
мобилизация ресурсов для укрепления потенциала в области выявления и анализа проблем, разработки, осуществления, мониторинга и оценки проектов для повышения надежности исследовательских проектов и повышения качества, особенно применимости результатов научных исследований для принятия политических решений; Mobilizing resources for capacity-building on problem identification and analysis and project formulation, implementation, monitoring and evaluation so as to improve the soundness of research projects and enhance the quality, especially the adaptability, of research outputs for policymaking;
Поэтому мобилизация навыков и иных ресурсов различных глобальных действующих сил может все в большей степени быть сопряжена с формированием нежестких и непостоянных глобальных сетей по вопросам политики, которые не признают национальных, институциональных и секторальных границ. Mobilizing the skills and other resources of diverse global actors, therefore, may increasingly involve forming loose and temporary global policy networks that cut across national, institutional and disciplinary lines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!