Примеры употребления "мобилизацией" в русском с переводом "mobilization"

<>
Республиканский проект модернизации продолжится с еще более широкой мобилизацией общества. The republican project of modernization will continue, with a wider mobilization of society.
Наиболее значительное антропогенное воздействие на Hg связано с её мобилизацией из долгосрочного геологического хранилища в биосферу, где Hg циркулирует между воздухом, почвой и водой. The most significant human impact on Hg is its mobilization from long-term geological storage into the biosphere, where Hg cycles between air, soil, and water.
Ответ, опубликованный в Северокорейских государственных СМИ, стал залогом того, что “стратегические шаги, сопровождаемые физическими действиями, будут приняты беспощадно, с мобилизацией всех национальных сил [Северной Кореи]”. The response, reported in North Korean state-run media, was a pledge that “strategic steps accompanied by physical action will be taken mercilessly with the mobilization of all [North Korea’s] national strength.”
В целом во всех случаях необходимо проводить тщательный анализ связей между мобилизацией ресурсов, исполнением бюджета и необходимостью, масштабом и эффективностью мероприятий, способствующих изменениям в области развития. In short, the relationship between resource mobilization, budget delivery and the relevance, scope and effectiveness of interventions for development change should always be carefully analysed.
При обоих кризисах бескомпромиссное поведение и риторика, мобилизация и борьба с мобилизацией разделенной общественности, а также обман (и манипуляции) средств массовой информации были в порядке вещей. In both crises, zero-sum behavior and rhetoric, mobilization and counter-mobilization by a divided public, and deception by (and manipulation of) the media were the order of the day.
Некоторые другие Стороны признают наличие взаимосвязей между политическими условиями и мобилизацией средств, особенно в том, что касается включения ДССН и НПД в основное русло политики на макроуровне. Some other Parties recognize the interlinkages between the policy environment and resource mobilization, especially with respect to mainstreaming PRSPs and NAPs into macro-level policies.
Несмотря на свою готовность заниматься мобилизацией государственных и частных ресурсов, Генеральный секретарь сознает, что на такие дотации нельзя полагаться как на основной компонент финансового пакета генерального плана капитального ремонта. Notwithstanding his preparedness to engage in the mobilization of public and private resources, the Secretary-General is mindful that such donations cannot be relied upon as a main component of the financing package for the capital master plan.
Он добавил, что правительство будет также оказывать средне- и долгосрочную поддержку экономическому управлению и реформе сектора безопасности и будет заниматься мобилизацией ресурсов посредством согласованных усилий по осуществлению устойчивого постконфликтного восстановления и миростроительства. The Government, he added, would also undertake medium to long-term support for economic governance and security sector reform and carry out resource mobilization through concerted efforts to implement sustainable post-conflict reconstruction and peacebuilding.
Руководители подразделений материально-технического обеспечения являются одним из важнейших звеньев комплексных рабочих групп по вопросам операций, военного и полицейского персонала, которым поручено заниматься мобилизацией и развертыванием гражданского и военного персонала и имущества. Logistics managers are a critical element of the integrated operations, military and police staff working groups responsible for the mobilization and deployment of civilian and military personnel and equipment.
Анализ политики в области государственных финансов будет охватывать политику и процессы, связанные с мобилизацией ресурсов, деятельности налоговых ведомств, вопросы составления государственного бюджета и постановки учета на государственном уровне и создание систем контроля и подотчетности. Policy analysis on public finance will cover policies and processes related to resource mobilization, tax administration, government budgeting and accounting and establishment of systems of control and accountability.
Злоупотребление наркотиками начинается во все более раннем возрасте, поэтому профилактическая политика должна сопровождаться мобилизацией сил общественности, солидарностью в действиях, сотрудничеством с родителями и учителями и участием учреждений, которые могут надлежащим образом контактировать с затронутыми слоями общества. Drug abuse was occurring at an increasingly early age; preventive policies must therefore be accompanied by the mobilization of the community, solidarity in action, collaboration with parents and teachers, and the participation of institutions which could communicate appropriately with the sectors affected.
Этот подход увязан с информационно-пропагандистской работой, осуществлением программ, мобилизацией и привлечением ресурсов, а также совершенствованием стратегического подхода ЮНИСЕФ в целях максимально эффективного использования преимуществ сотрудничества для успешной реализации деятельности в интересах детей на устойчивой основе. This approach links with advocacy, programme delivery, mobilization and leveraging of resources, and refining the UNICEF strategic approach to capitalizing on the power of collaboration to leverage sustained results for children.
Для достижения этой цели НРС и их партнеры должны принять на вооружение системный и комплексный подход, предусматривающий максимальное использование позитивных взаимосвязей и взаимной синергии между мобилизацией внутренних ресурсов, внешней помощью, притоком частного капитала и облегчением бремени задолженности. In order to reach this objective, LDCs and their partners must adopt a systemic and integrated approach that seeks to maximize the positive interrelationships and mutual synergies between domestic resource mobilization, aid, private capital inflows and debt relief.
Хотя эти инициативы, безусловно, достойны похвалы, предпринимавшиеся до сих пор действия ограничены недостаточной финансовой мобилизацией, что, в свою очередь, ведет к сохранению нищеты, обременительным социально-экономическим проблемам и недостаточным действиям в таких областях, как информация, образование и связь. While those initiatives are certainly praiseworthy, the actions thus far carried out have been limited due to a lack of financial mobilization, which consequently allows for continuing poverty, burdensome sociocultural problems and a shortage of actions in the areas of information, education and communication.
Структура по Сьерра-Леоне не только занималась агитационной работой и мобилизацией ресурсов, но и уделяла большое внимание поддержке выборов в местные советы и внимательно следила за событиями в субрегионе, в том числе за министерской конференцией ЭКОВАС по незаконному обороту наркотиков. In addition to advocacy and resource mobilization, the Sierra Leone configuration also focused on mobilizing support for the local council elections and closely monitored subregional developments, in particular the ECOWAS ministerial conference on illicit drug trafficking.
для содействия использованию неосновных финансовых ресурсов для конкретных совместных программ ПРООН/ФКРООН на страновом уровне будет скорректирована система стимулирования мобилизации ресурсов для обеспечения того, чтобы мобилизация неосновных ресурсов для ФКРООН приносила выгоду страновому отделению, занимающемуся мобилизацией, и коспонсору совместной программы. To facilitate non-core funding for specific UNDP/UNCDF joint programmes at the country level, the incentive system for resource mobilization would be adjusted to ensure that non-core resource mobilization for UNCDF benefits both the mobilizing country office and the co-sponsor of the joint programme.
Цель этого плана состоит в содействии успешному проведению Международного года гор путем претворения стратегий в области коммуникации в практические действия, путем постановки приоритетов и интеграции и координации усилий в области коммуникации, предпринимаемых другими участниками проведения Международного года гор, и увязывания вопросов коммуникации с мобилизацией ресурсов. The purpose of the plan was to facilitate a successful International Year of Mountains by translating communications strategies into actions, setting priorities, integrating and facilitating the coordination of the communication efforts of other International Year of Mountains observers and linking communications with resource mobilization.
Некоторые другие Стороны признают наличие взаимосвязи между политическими условиями и мобилизацией средств, особенно в том, что касается включения ДССН и НПД в основное русло политики на макроуровне и призывают к повышению взаимодополняемости функций ГМ и секретариата посредством совместных мер на национальном, региональном и глобальном уровнях. Some other Parties recognize the interlinkages between policy environment and resource mobilization, specially with respect to PRSPs and NAPs mainstreaming in macro level policies and call for increased complementarity of the GM and the Secretariat roles through joint action at national, regional and global level.
Мандат Канцелярии Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам, определяемый Маврикийской стратегией и резолюцией 56/227 Генеральной Ассамблеи, предписывант ей постоянно заниматься информационно-пропагандисткой работой и мобилизацией поддержки и ресурсов на реализацию Маврикийской стратегии. The mandate of the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, within the framework of the Mauritius Strategy and General Assembly resolution 56/227, assigns a continuing role for both advocacy and mobilization of support and resources for the implementation of the Mauritius Strategy.
В отчетный период Председатель занимался прежде всего проведением разъяснительной работы и мобилизацией ресурсов и посетил Европейскую комиссию в Брюсселе и Всемирный банк в Вашингтоне, О.К., а также в информационных целях посетил государственный департамент в Вашингтоне, О.К., и министерство иностранных дел и сотрудничества в целях развития Бельгии. Over the reporting period, the Chairman has focused his efforts on sensitization and resource mobilization, and undertaken visits to the European Commission in Brussels and the World Bank in Washington, D.C., sensitization visits to the Department of State in Washington, D.C., and the Ministry of Foreign Affairs and Development Cooperation of Belgium.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!