Примеры употребления "многочисленных" в русском с переводом "multiple"

<>
У нас сигнал многочисленных телепортов снаружи здания. We got a read on multiple teleports from outside the courtroom.
Они усовершенствовали свои методы в ходе многочисленных атак. They’ve refined their techniques over multiple, evolving assaults.
Он умер от многочисленных пулевых ранений и серьезного обморожения. He died of multiple gun shot wound and severe hypothermia.
Принцип сотрудничества нашел отражение в многочисленных нормативных актах, касающихся помощи при бедствиях. The principle of cooperation has been reflected in multiple instruments concerned with disaster relief.
Компания VMware выпустила первое из многочисленных обновлений в области безопасности через десять дней. The company pushed out the first of multiple security updates 10 days later.
Перспектива многочисленных референдумов по конституции Европейского Союза существенно повлияла на вероятность ее ратификации. The prospect of multiple referenda on the European Union Constitution has dramatically altered the betting on ratification.
Они позволяют людям со многими мировоззрениями работать в них - рабочее место многочисленных вер. They allow people of many creeds to work in them-a workplace of multiple faiths.
Они не могут позволить себе присутствовать на многочисленных саммитах по каждому межгосударственному вопросу. They cannot afford to attend multiple summits for each transnational issue.
Жертва, вероятнее всего, истекла кровью от многочисленных колотых ран в области груди и живота. The victim likely bled out from the multiple stab wounds to the chest and the abdomen.
В мире "многочисленных уровней самоотождествления" выбрать свою команду частично означает решить, кем ты себя считаешь. In a world of "multiple identities," to choose one's team is in part to decide who one is.
Но если финансовое состояние всей экономики вызывает одновременный крах многочисленных финансовых организаций, исключаются любые возможные варианты успеха. But if an economy-wide financial event triggers the simultaneous collapse of multiple financial firms, all bets are off.
Как правило, домашние хозяйства имеют длинный перечень активов и многочисленных источников как личных, так и хозяйственных долгов. Households typically have a long list of assets and multiple sources of both business and personal debt.
Коммерческое мошенничество, как и законные сделки, предусматривает использование многочисленных документов с целью объяснения, запечатления и отражения сделки. Commercial frauds, like legitimate transactions, involve the use of multiple documents to explain, memorialize, and reflect the transaction.
Евросоюз оставался (и остаётся) единственным демократическим экспериментом на наднациональном уровне, гордящимся своими многообещающими успехами, несмотря на тяжесть многочисленных дефектов. Meanwhile, the European Union remained (and remains) the only democratic experiment on a supranational level, taking pride in its promising advances, despite being burdened by multiple defects.
Поскольку страны находятся под давлением необходимости осуществления валютных платежей, в странах с развивающимися экономиками вероятно развитие многочисленных долговых кризисов. As countries come under pressure to make payments, multiple emerging-market debt crises are likely.
Конференция также предоставила участникам возможность предложить ощутимые и конкретные решения для многочисленных и часто дублирующихся проблем, запрещающих такой доступ. The conference also gave participants the opportunity to propose tangible and concrete solutions to the multiple and often overlapping problems inhibiting such access.
Этот динамизм может привести к нестабильности, вследствие многочисленных источников недоверия и отсутствия сильных региональных учреждений, чтобы помочь усмирить соперничество. This dynamism could lead to instability, owing to multiple sources of mistrust and the lack of strong regional institutions to help manage rivalries.
Поэтому предлагается принять более простой текст, в котором говорилось бы, что нет необходимости указывать в транспортном документе многочисленных грузополучателей. Therefore, a simpler proposal is presented, where it only states that no indication is needed in the transport document of the multiple consignees.
Если мы посмотрим в прошлое, нормой является существование многочисленных видов гоминидов, или предков человека, которые сосуществовали в разные периоды времени. In fact, if you go back in time, it is the norm that there are multiple species of hominids or of human ancestors that coexist at any one time.
Но он неправ в своем предположении о том, что ЕС согнется и разрушится под давлением многочисленных кризисов, которые стоят перед ней. But he was wrong to suggest that the EU is set to buckle and collapse under the weight of the multiple crises it faces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!