Примеры употребления "многосторонних соглашений" в русском

<>
Осуществляется также сотрудничество с международными организациями (Интерпол, Европол), а также сотрудничество в рамках двусторонних и многосторонних соглашений. This cooperation also exists with international organizations (Interpol, Europol), and also within the frames of bilateral as well as multilateral agreements.
Статья 9 (2) закрепляет одно из трех обязательных требований, касающихся сути обсуждаемых двусторонних или многосторонних соглашений или других договоренностей. Article 9 (2), embodies one of the three mandatory requirements concerning the substance of the bilateral or multilateral agreements or other arrangements in point.
Государства-участники рассматривают возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей для повышения эффективности международного сотрудничества, осуществляемого согласно настоящей главе. States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements to enhance the effectiveness of international cooperation undertaken pursuant to this chapter.
Государства-участники рассматривают возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей для повышения эффективности международного сотрудничества, осуществляемого согласно настоящей главе Конвенции. States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements to enhance the effectiveness of international cooperation undertaken pursuant to this chapter of the Convention.
Это вопиющая атака на принципы государственной независимости, нерушимость соглашений о границах и соблюдения многосторонних соглашений лежащих в основе сегодняшней международной системы. This is a blatant attack on the principles of state sovereignty, inviolability of negotiated borders, and adherence to multilateral agreements that underpin today’s rule-based international system.
Крупнейшим существующим источником целевого финансирования в поддержку осуществления многосторонних соглашений и связанных с ними программ является Фонд глобальной окружающей среды (ФГОС). The Global Environment Facility (GEF) is the largest existing source of dedicated funding available to support the implementation of multilateral agreements and related programmes.
Государства-участники рассматривают возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей для повышения эффективности международного сотрудничества, осуществляемого согласно [настоящей статье] [настоящей главе]. States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements to enhance the effectiveness of international cooperation undertaken pursuant to [this article] [this chapter].
Комментарий: Даже хотя имеется в виду, что универсализация многосторонних соглашений является ответственностью главным образом государств, признается необходимость рассчитывать на сотрудничество международных организаций. Comment: Although it is understood that the universalization of multilateral agreements is essentially the responsibility of States, the need for cooperation from international agencies is recognized.
усиление механизмов и активизация внутреннего и регионального осуществления в порядке поддержки реализации существующих многосторонних соглашений, содержащих положения, касающиеся предотвращения незаконного международного оборота; To strengthen mechanisms and domestic and regional implementation supporting existing multilateral agreements that contain provisions relating to the prevention of illegal international traffic;
установление прямой связи между службами пограничного контроля и организация встреч на субрегиональном уровне для подписания дву- и многосторонних соглашений о репатриации жертв торговли людьми: Direct communication among border-control services, as well as subregional meetings, resulting in signed bilateral and multilateral agreements on the repatriation of trafficked children:
в выступлениях указывалось, что проекты использования малоразмерных спутников способствуют, посредством двусторонних или многосторонних соглашений, развитию международного сотрудничества в рамках регионов и в мировом масштабе. The presentations indicated that small satellite projects were promoting international cooperation within regions or worldwide by means of bilateral or multilateral agreements.
В интересах координации совместных усилий в рамках международных железнодорожных коридоров разработать проекты двусторонних и многосторонних соглашений о приведении правил пересечения границ в соответствие с международными стандартами. For co-ordination of joint efforts within the frame of international railway corridors draw up draft bilateral and multilateral agreements on adjusting border crossings in compliance with international standards.
Общий вывод рабочего совещания в Барне заключался в том, что с помощью двусторонних или многосторонних соглашений можно решать прежде всего проблемы практического и материально-технического характера. The general conclusion of the Baarn workshop was that, in particular, problems of a practical and logistical nature could be overcome by bilateral or multilateral agreements.
17 ноября 2003 года Европейский совет утвердил Общую позицию в отношении «универсализации и укрепления многосторонних соглашений в области нераспространения оружия массового уничтожения и средств его доставки». A Common Position on “the universalisation and reinforcement of multilateral agreements in the field of non proliferation of WMD and their means of delivery” was adopted by the European Council of 17 November 2003.
Срок действия особых двусторонних или многосторонних соглашений, упомянутых в пункте 1 статьи 7, не должен превышать пяти лет с даты их вступления в силу. ПРИЛОЖЕНИЕ D.1 The period of validity of the special bilateral or multilateral agreements referred to in Article 7, paragraph 1, shall not be more than five years from the date of their entry into force.
Поскольку большинство угроз международному миру и безопасности затрагивают все страны, ни одна из них не должна брать на себя задачу в одиночку обеспечить соблюдение многосторонних соглашений и конвенций. Since most threats to international peace and security affect all countries, no country should take it upon itself alone to enforce multilateral agreements and conventions.
предлагает также Сторонам представить в секретариат тексты своих двусторонних и многосторонних соглашений и договоренностей или указать электронные ссылки на них на предмет их размещения секретариатом на вебсайте Конвенции. Also invites the Parties to submit to the secretariat their bilateral and multilateral agreements and arrangements, or electronic links thereto, which the secretariat shall make available on the Convention's web site.
Кроме того, КАРИКОМ создало на экспериментальной основе механизм для укрепления потенциала и более эффективного участия региона в осуществлении и обсуждении условий новых или пересмотренных многосторонних соглашений или договоров. CARICOM has also established, on a pilot basis, a mechanism for capacity-building and more effective participation of the region in the implementation and negotiation of new or revised multilateral agreements or instruments.
Что требуется миру так это система законных предписаний - двусторонних и многосторонних соглашений, а также надлежащего контроля и надзирающих учреждений - для того чтобы регулировать использование силы по гуманитарным соображениям. What the world needs is a system of legal injunctions-bilateral and multilateral agreements, as well as appropriate monitoring and supervisory institutions-to regulate the use of force for humanitarian reasons.
Ассоциация государств Юго-Восточной Азии является не только глубоко сетевой организацией; она также активно развивает отношения со своими соседями Северо-Восточной Азии, с помощью ряда двусторонних и многосторонних соглашений. The Association of Southeast Asian Nations is not just a deeply networked organization; it has also been actively cultivating relationships with its Northeast Asian neighbors through a set of bilateral and multilateral agreements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!