Примеры употребления "многоаспектной" в русском с переводом "multidimensional"

<>
Хотя целью остается развертывание многоаспектной миротворческой операции Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь рекомендует следующий постепенный трехэтапный подход, основанный на трех описанных в его докладе вариантах: While the deployment of a multidimensional United Nations peacekeeping operation remains the goal, the Secretary-General recommends an incremental three-phased approach based on the three options described in his report, as follows:
В состав Миссии будет также включен необходимый вспомогательный персонал, который будет отвечать за все аспекты материально-технической и административной подготовки к возможному развертыванию многоаспектной операции. The Mission would also include the necessary mission support personnel, who would be responsible for all aspects of logistical and administrative preparation for the possible establishment of a multidimensional operation.
В свете этой дополнительной задачи требуемое число полицейских советников Организации Объединенных Наций будет пересмотрено многоаспектной группой по оценке, которая будет развернута в стране до декабря 2006 года. In the light of this additional task, the required number of United Nations police advisers will be reviewed by a multidimensional assessment team to be deployed before December 2006;
В состав миссии по поддержанию мира входил бы соответствующий гражданский компонент, который мог бы выполнять все те функции, которые обычно осуществляются в рамках многоаспектной операции по поддержанию мира, с учетом потребностей мирного процесса и в целях дополнения осуществляемой Страновой группой Организации Объединенных Наций деятельности. The peacekeeping mission would include an appropriate civilian component, which could incorporate all the functions normally carried out by a multidimensional peacekeeping operation, subject to the needs of the peace process and with a view to complementing the existing activities of the United Nations country team.
За этим последовало письмо премьер-министра Рамуша Орты от 4 августа 2006 года, адресованное Вам, г-н Председатель, и Генеральному секретарю, с призывом к созданию многоаспектной и комплексной миротворческой миссии, располагающей полицейскими силами большой численности и небольшими военными силами под командованием и контролем Организации Объединенных Наций. That was followed by a letter by Prime Minister Ramos-Horta dated 4 August 2006, to you, Mr. President, and to the Secretary-General calling for the establishment of a multidimensional and integrated peacekeeping mission, with a police force of considerable strength and a small military force under the command and control of the United Nations.
Этот подход следует рассматривать не в качестве быстрого — и несомненно сопряженного с затратами — решения проблемы, а в качестве многоаспектной задачи, в рамках которой крупные и долгосрочные инвестиции будут играть решающую роль в переводе экономики стран, находящихся на различных уровнях развития, на высокодинамичные технологии с низким уровнем выбросов углерода. This should be viewed not as a quick — and certainly not as a costless — fix but rather as a multidimensional task in which large and long-term investments will play a pivotal role in enabling economies, at all levels of development, to switch to low-carbon, high-growth pathways.
Согласно соответствующим коммюнике Совета мира и безопасности АС и резолюциям Совета Безопасности Организация Объединенных Наций и Африканский союз приняли все меры для подготовки совместной миссии по оценке в Судане в целях определения потребностей в отношении укрепления МАСС и разработки плана перехода к многоаспектной операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре. In accordance with relevant communiqués of the AU Peace and Security Council and Security Council resolutions, the United Nations and the African Union made all preparations to undertake a joint assessment mission to the Sudan to determine the requirements for strengthening AMIS and to develop a plan for a transition to a multidimensional United Nations operation in Darfur.
Для стран региона Программа действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней является одним из ключевых инструментов эффективного решения многоаспектной проблемы, порождаемой незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, боеприпасами к ним и их комплектующими, который может генерировать конкретные действия, направленные на обеспечение и укрепление безопасности и стабильности в регионе. For the countries of the region, the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects is a key tool to effectively address the multidimensional problem generated by the illicit trade in small arms and light weapons, and their ammunition and components, which can generate specific action to promote and strengthen security and stability in the region.
Цель состоит в определении базисных параметров укомплектования штатов многоаспектных операций по поддержанию мира. The intention is to provide staffing benchmarks for multidimensional peacekeeping operations.
Мы также считаем, что другие страны региона могли бы воспользоваться подобным скоординированным и многоаспектным подходом. We also believe that other countries of the region could benefit from this kind of coordinated and multidimensional approach.
ОЭС играет важную роль в укреплении и содействии многоаспектному региональному экономическому сотрудничеству между ее странами-участницами. ECO has played an important role in strengthening and promoting multidimensional regional economic cooperation among its member countries.
В нем также изложены некоторые предварительные наметки возможного мандата, структуры и концепции операций многоаспектного присутствия Организации Объединенных Наций в обеих странах. It also outlines some preliminary options regarding the possible mandate, structure and concept of operations of a multidimensional United Nations presence in both countries.
в целом в исследовании признается необходимость выработки согласованного определения комплексных миссий для более четкого определения того, когда и как должны осуществляться многоаспектные миротворческие операции; In general terms, the study recognizes the need for an agreed definition of integrated missions to better define when and how multidimensional peacekeeping operations should be applied.
Ключевым механизмом процесса планирования являются объединенные целевые группы миссий, которые выполняют функции главного органа по планированию новых миротворческих миссий и по оказанию поддержки многоаспектным миротворческим операциям. The key vehicle of the planning process is the integrated mission task forces, which function as the main body for planning new peacekeeping missions and for supporting multidimensional peacekeeping operations.
признавая многоаспектный характер безопасности людей и отмечая, что понимание безопасности людей должно быть динамичным и гибким для решения многочисленных проблем, связанных с безопасностью людей в различных регионах, Recognizing the multidimensional nature of human security and noting that the understanding of human security must be dynamic and flexible in order to meet the many human security challenges in different regions,
Специальный комитет вновь заявляет, что какой-либо универсальной модели для многоаспектных операций по поддержанию мира не существует и что каждая миссия должна действовать с учетом потребностей соответствующей страны. The Special Committee reiterates that there is no one-size-fits-all model for multidimensional peacekeeping operations and that each mission should take into account the needs of the country concerned.
Каждая из семи комплексных оперативных групп будет отвечать как минимум за две миссии (включая по крайней мере одну крупную комплексную, многоаспектную операцию), но не более чем за четыре миссии. Each of the seven integrated operational teams would be responsible for a minimum of two missions (including at least one large, complex multidimensional operation), with a maximum of four missions.
Это особенно важно, учитывая многоаспектный характер бедности, в борьбе с которой система Организации Объединенных Наций занимает определенную нишу, в частности в тех областях, которые обычно не затрагиваются одной лишь политикой стабилизации. This is particularly important owing to the multidimensional nature of poverty, in which the United Nations system has a niche, particularly in those areas which are not usually taken care of by stabilization policies alone.
Они помогли подчеркнуть, помимо прочего, многоаспектный характер международной миграции, ее значение в контексте процесса глобализации и потенциал с точки зрения дальнейшего увеличения разрыва в уровне развития между богатыми и бедными станами. They highlighted, among other things, the multidimensional nature of international migration, its importance in the globalization process and the potential for further widening of the development gap between rich and poor countries.
На наш взгляд, поскольку проблема детей носит многоаспектный и разнообразный характер, наши подходы, стратегии и инструменты должны быть также разнообразными, учитывающими уникальность, сильные и слабые стороны каждого из этих различных органов. In our view, because the issue of children is multidimensional and diverse, our approaches, strategies and instruments should be so as well, bearing in mind the uniqueness, strengths and constraints of each of those various bodies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!