Примеры употребления "миротворчества" в русском с переводом "peacemaking"

<>
Переводы: все129 peacemaking54 другие переводы75
Он должен стимулировать фундаментальный пересмотр парадигмы миротворчества – прямые двухсторонние переговоры под руководством США – которая давно потеряла свою актуальность. It should spur a fundamental reconsideration of a paradigm of peacemaking – direct bilateral negotiations, under US guidance – that lost its relevance long ago.
СЕАГПЦ сотрудничал с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека путем представления своего программного документа по вопросам предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства. GOAC cooperated with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights by submitting a position paper on conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peace-building.
Департамент призван играть ключевую роль в разработке политики для Генерального секретаря по широкому кругу важных вопросов, включая вопросы, касающиеся предупреждения конфликтов, миростроительства, миротворчества, поддержки демократии и борьбы с терроризмом. The Department has a key role in developing policy for the Secretary-General in a range of important areas, including conflict prevention, peacebuilding, peacemaking, supporting democracy and the fight against terrorism.
оказания помощи в создании базы данных по посредникам в Африке и в формировании группы по извлеченным урокам и системы управления знаниями, совместимой с банком данных в области миротворчества Организации Объединенных Наций; Assisting in the establishment of a database of African mediators and in setting up a lessons learned unit and a knowledge management system that is compatible with the United Nations peacemaking databank;
В ходе кризисов прошлых лет было немало случаев, когда цели ряда организаций, которые все действовали с наилучшими намерениями, вступали в противоречие друг с другом в вопросах предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства. There are many instances in past crises when a number of organizations, all with well-meaning intent, have acted at cross purposes in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding.
Выступавшие члены Совета поддержали также Артский мирный процесс, призвали переходное национальное правительство наращивать свои усилия в области миротворчества и миростроительства и выражали обеспокоенность в связи с сообщениями о вмешательстве со стороны соседних государств. Council members that spoke also supported the Arta process, encouraged the Transitional National Government to step up its peacemaking and peace-building efforts, and expressed concern about reports of interference by neighbouring States.
поддержание контактов с государствами-членами, региональными организациями, парламентами, отдельными лицами и экспертами по вопросам предотвращения конфликтов, миротворчества, миростроительства, оказания помощи в проведении выборов и региональным вопросам, включая аспекты, связанные с всесторонним учетом гендерной проблематики; Contact with Member States, regional organizations, parliaments, individuals and experts on conflict prevention, peacemaking, peace-building, electoral assistance and regional issues, including aspects related to gender mainstreaming;
Мне не менее приятно напомнить о докладе Генерального секретаря о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция, в котором с признательностью отмечается сотрудничество с ОИК, в частности, в областях предотвращения конфликтов и миротворчества. I recall with equal pleasure the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference, which acknowledged with appreciation the cooperation of the OIC, inter alia, in the areas of conflict prevention and peacemaking.
Нынешний Директор Отдела будет руководить работой Отдела и обеспечивать ее координацию, а также оказывать помощь, предоставлять консультации и давать рекомендации помощнику Генерального секретаря и заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам в области превентивной дипломатии и миротворчества. The current Director would lead and coordinate the work of the Division, provide senior assistance, advice and recommendations for possible action to the Assistant Secretary-General and the Under-Secretary-General for Political Affairs in the fields of preventive diplomacy and peacemaking.
Что касается распространения и незаконного оборота стрелкового оружия, то страны зоны убеждены в необходимости укрепления процессов миротворчества и поддержания мира и одновременно с этим по возможности сведения к минимуму количества людских и финансовых ресурсов в области вооружений. With regard to the proliferation of, and illicit trafficking in, small arms, the countries of the zone are convinced that peacemaking and peacekeeping should be fostered while limiting as much as possible the diversion of human and financial resources to armaments.
Директор будет продолжать выполнять свои обязанности по руководству работой Отдела и ее координации, а также оказывать помощь и предоставлять консультации и рекомендации помощнику Генерального секретаря и заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам в области превентивной дипломатии и миротворчества. The Director would maintain all responsibilities to lead and coordinate the work of the Division and would provide senior-level assistance, advice and recommendations for possible action to the Assistant Secretary-General and the Under-Secretary-General for Political Affairs in the fields of preventive diplomacy and peacemaking.
Одним из важнейших направлений работы является текущая оперативная и программная поддержка деятельности в сфере верховенства права на национальном уровне в самых разных условиях, начиная от кризисов, миротворчества, поддержания мира, миростроительства и работы в посткризисных условиях и заканчивая долгосрочным развитием. A major area of work is ongoing operational and programmatic support to the rule of law at the national level in all contexts, from crisis, peacemaking, peacekeeping, post-crisis and peacebuilding to long-term development.
Поэтому мы преисполнены решимости навсегда положить конец бедствиям, связанным с конфликтами и насилием на нашем континенте, признавая наши недостатки и ошибки, выделяя для этого наши ресурсы и наших лучших людей и используя все возможности для содействия предотвращению конфликтов, миротворчества, миростроительства и постконфликтного восстановления. Against this background, we are determined to deal once and for all with the scourge of conflicts and violence on our continent, acknowledging our shortcomings and errors, committing our resources and our best people, and missing no opportunity to push forward the agenda of conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and post-conflict reconstruction.
Невозможно отрицать, что укрепление верховенства права в его различных аспектах, таких как уважение норм о защите прав человека, «благое правление» или отправление правосудия при соблюдении международно признанных гарантий, является как условием для предотвращения конфликтов, так и одним из ключевых элементов миротворчества и миростроительства. It is undeniable that the strengthening of the rule of law in its various aspects, such as respect for norms for the protection of human rights, “good governance” or the administration of justice with respect for internationally recognized guarantees, is both a condition for the prevention of conflict and a key element in peacemaking and peacebuilding.
С момента представления Генеральным секретарем доклада Генеральной Ассамблее, озаглавленного «Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке», международное сообщество особое внимание уделяло африканским проблемам, начиная от миротворчества, постконфликтного миростроительства и устойчивого роста и развития до мобилизации ресурсов на цели развития Африки. Since the Secretary-General submitted to the General Assembly his report entitled “The causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa”, the international community has devoted special attention to African issues, ranging from peacemaking, post-conflict peace-building and sustainable growth and development, to mobilizing resources for Africa's development.
В области миротворчества и миростроительства 12 организаций системы Организации Объединенных Наций уделяли особое внимание разработке политики, организации учебной подготовки и различным инициативам по укреплению потенциала в целях содействия всестороннему участию женщин во всех этапах мирного процесса, в том числе в переговорах и в осуществлении мирных соглашений. In the area of peacemaking and peacebuilding, 12 entities of the United Nations system focused on the development of policies, conducting training and various capacity-building initiatives with a view to promoting women's full participation in all stages of the peace process, including in the negotiation and implementation of peace agreements.
Общая цель Департамента заключается в оказании государствам, являющимся сторонами в спорах или конфликтах, помощи в урегулировании их разногласий в соответствии с принципами Устава и резолюциями Организации Объединенных Наций и в предупреждении, во всех случаях, когда это возможно, возникновения или эскалации конфликтов на основе превентивной дипломатии и миротворчества. The overall goal of the Department is to assist States involved in disputes or conflicts to resolve their differences in accordance with the principles of the Charter and resolutions of the United Nations and, wherever possible, to prevent conflicts from arising or escalating through preventive diplomacy and peacemaking.
Общая цель программы заключается в оказании помощи государствам, являющимся сторонами в спорах или конфликтах, в урегулировании их разногласий мирными средствами в соответствии с принципами Устава и резолюциями Организации Объединенных Наций и в предупреждении, во всех случаях, когда это возможно, возникновения конфликтов на основе превентивной дипломатии и миротворчества. The overall objective is to assist States involved in disputes or conflicts to resolve their differences peacefully in accordance with the principles of the Charter and resolutions of the United Nations and, wherever possible, to prevent conflicts from arising through preventive diplomacy and peacemaking.
В равной мере приветствует предпринимаемые усилия по укреплению сотрудничества между Секретариатом Организации Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями в вопросах посредничества и миротворчества и предлагает Секретариату безотлагательно распространить свой банк данных по миротворчеству на региональные и субрегиональные организации, чтобы облегчить обоюдный поток информации и обмены опытом. “Equally welcomes efforts underway to enhance cooperation between the United Nations Secretariat and regional and subregional organizations in mediation and peacemaking, and invites the Secretariat to expand without delay its Peacemaking databank to regional and subregional organizations so as to facilitate mutual information and exchanges of experience.
Общая цель программы заключается в оказании помощи государствам, являющимся сторонами в споре или конфликтах, в урегулировании их разногласий мирным путем в соответствии с принципами Устава и резолюциями Организации Объединенных Наций и, во всех случаях, когда это возможно, в предупреждении возникновения конфликтов на основе превентивной дипломатии и миротворчества. The overall objective of the programme is to assist States involved in dispute or conflicts to resolve their differences peacefully in accordance with the principles of the Charter and resolutions of the United Nations and, wherever possible, to prevent conflicts from arising through preventive diplomacy and peacemaking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!