Примеры употребления "мировым рынкам" в русском с переводом "global market"

<>
В заголовках новостей главной темой стала неопределённость, вызванная недавним референдумом Великобритании о выходе из Евросоюза, который ударной волной прокатился по мировым рынкам. The uncertainty generated by the United Kingdom’s recent vote to leave the European Union – which has sent shockwaves through global markets – has been dominating headlines.
Существует более эффективный способ установления баланса: предоставить развивающимся странам более полный доступ к мировым рынкам, в том числе к рынкам других развивающихся стран. A better method of seeking balance is to give developing countries greater access to global markets, including those of other developing countries.
Учитывая волатильность рынка в наши дни, трейдерам необходимо иметь быстрый доступ к мировым рынкам и мгновенно управлять своими сделками с надежным и высокоскоростным исполнением. Considering nowadays market volatility, traders require to access the global markets and instantly manage their trades in a reliable high speed execution.
Некоторые утверждают, что правительства стран, где находятся СФБ, и стран, которые пользуются фондами, имеют слишком много взаимных интересов – включая стабильность финансовой системы и поддержку доллара в качестве мировой резервной валюты – чтобы угрожать мировым рынкам. Some argue that SWFs’ home governments and host countries have too many mutual interests – including the stability of the financial system and maintaining the US dollar as the world’s reserve currency – to threaten global markets.
Если на ней не удастся принять практических мер, направленных на поддержку стран, находящихся на периферии глобальной финансовой системы, мировым рынкам придется пережить еще один этап спада, точно так, как это произошло в феврале после отказа министра финансов США Тимоти Гейтнера принять практические меры для рекапитализации банковской системы Америки. Unless it introduces practical measures to support the countries at the periphery of the global financial system, global markets will suffer another round of decline, just as they did after United States Treasury Secretary Timothy Geithner's failure in February to produce practical measures to recapitalize America's banking system.
Они могут открывать возможности для передачи знаний и специального опыта, облегчать предприятиям доступ к мировым рынкам и обеспечивать непосредственное получение капитала, однако они могут также создавать проблемы, связанные с сокращением занятости в результате реструктуризации предприятий, а также проблемы, обусловленные антиконкурентным поведением иностранных компаний, вытеснением отечественных предприятий с рынков и усилением рыночной концентрации в ряде секторов. They had the potential to offer benefits in the form of a transfer of skills and expertise, the facilitation of enterprise linkages with global markets and an immediate injection of capital; but they could create problems related to employment reduction following the restructuring of enterprises, as well as problems arising from the anti-competitive behaviour of foreign firms, the crowding out of domestic enterprises and market concentration in a number of sectors.
подчеркивая необходимость соблюдения развитыми странами своих обязательств в отношении развивающихся стран, что составляет вторую часть партнерства по развитию, и подтверждая далее взаимосвязь между либерализацией международной торговли, возможностями для получения развивающимися странами доступа к мировым рынкам и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, особо отмечая в то же время важное значение координации деятельности между развивающимися странами, Stressing the need for the developed countries to honour their commitments towards developing countries, which represents the second part of the development partnership equation, and further affirming the relationship between the liberalization of international trade, opportunities for developing countries to gain access to global markets, and Millennium Development Goals, while emphasizing the importance of coordination between developing countries,
Фактор страха на мировых рынках The Fear Factor in Global Markets
Мировой рынок торговли валютами называется Форекс. The global market for trading currencies is called forex.
Мировые рынки не вынуждают к вестернизации. The global market does not impose Westernization.
Три страха, тянущих на дно мировые рынки The Three Fears Sinking Global Markets
Французские фирмы имеют потрясающий успех на мировом рынке. French companies do spectacularly well in the global market place.
Война роботов: как высокочастотная торговля изменила мировые рынки Robot wars: How high frequency trading changed global markets
Двадцать лет спустя они сумели выйти на мировой рынок. Twenty years later they were pushing themselves into the global market.
Таким образом, теракт- сюрприз мог бы взбудоражить мировые рынки. Thus, a surprise terrorist attack could unnerve global markets.
Комбинирование этих индикаторов позволяет нам учитывать фактор страха на мировых рынках. Using volatility indicators in two of the most heavily traded instruments provides a lucid view of the fear factor in global markets.
Основной темой на мировых рынках сегодня является очередное снижение цен на нефть. The big story in global markets today is yet another leg lower in oil prices.
До 1989 года мировой рынок включал от 800 миллионов до одного миллиарда человек. Until 1989, the global market encompassed between 800 million and one billion people.
Китайский морской контракт традиционно устанавливает минимальный уровень цены на хлоркалий на мировом рынке. A Chinese marine transportation contract routinely is a benchmark for potash price on the global market.
В Германии многие подобные компании являются лидерами на мировом рынке в своей конкретной нише. In Germany, many of these companies are global market leaders in their particular niche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!