Примеры употребления "мировые лидеры" в русском

<>
Они были включены в итоговый вариант документа, который подпишут мировые лидеры, включая г-жу Гиллард, во время саммита. They were included in the final draft of the document, which will be endorsed by world leaders including Ms Gillard during the summit.
Мировые лидеры сокрушаются по поводу риска распространения ядерного оружия, и при этом большинство их страстно рекламируют ядерную энергетику. The world leaders bemoaned the risks of nuclear proliferation, most of them were eagerly touting nuclear energy.
Мировые лидеры просто не могут больше избегать этой темы. World leaders simply cannot dodge this issue any longer.
Я убежден, что мировые лидеры должны проявить такую же храбрость и решительность и начать долгую битву с коррупцией по всему миру, угрожающей нашей безопасности и нашему процветанию. I believe world leaders must show the same courage and determination to begin a long battle against the corruption that threatens our security and prosperity across the world.
В начале нового тысячелетия мировые лидеры собрались, чтобы принять Цели Развития Тысячелетия - глобальные обязательства взять на себя половину крайней бедности до 2015 года. At the start of the new millennium, the world's leaders got together to adopt the Millennium Development Goals, the global commitment to halve extreme poverty by 2015.
Тот факт, что мировые лидеры признают, что глобальный дисбаланс - это огромная проблема, является хорошей новостью. The fact that world leaders recognize that global imbalances are a huge problem is welcome news.
В-третьих, мировые лидеры должны признать, что обещания по борьбе с бедностью, голодом, болезнями и изменением климата являются вопросами жизни и смерти, требующими профессионального подхода с целью подлинного их решения. Third, the world's leaders should recognize that commitments to fight poverty, hunger, disease, and climate change are life-and-death issues that require professional management for serious implementation.
Подобно тому, как мировые лидеры приняли Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций в сентябре 2000 года и обязались выполнять сформулированные в результате принятии декларации Цели развития тысячелетия, сегодняшние участники переговоров об изменении климата должны будут заложить платформу общих фундаментальных этических принципов. Similar to the way world leaders adopted the United Nations Millennium Declaration in September 2000, and embraced the resulting Millennium Development Goals, today's climate negotiators will have to commit themselves to creating a basis of shared fundamental ethical principles.
Чтобы осуществить эти обязательства, мировые лидеры, включая американского президента Джорджа Буша, встретились снова в Монтеррее, Мексике, чтобы принять Монтеррейское Соглашение о том, как избавиться от бедности. To implement these commitments, world leaders, including US President George W. Bush, met again in Monterrey, Mexico, to adopt the Monterrey Consensus on how to achieve the breakthrough from poverty.
Мировые лидеры, начиная Бараком Обамой и заканчивая Ху Цзиньтао, общаются, скорее, с Берлином, Парижем и Лондоном, чем с Брюсселем. World leaders from Barack Obama to Hu Jintao address themselves to Berlin, Paris, and London, rather than to Brussels.
Тем временем, мировые лидеры обсуждают, что необходимо предпринять по этому поводу и надо ли вообще что-то предпринимать. Meanwhile, world leaders are debating what if anything should be done.
Завершение переговоров круглого стола в Дохе к концу 2010 года - как мировые лидеры заявили о своем намерении - это один из способов. Concluding the Doha round of trade negotiations by the end of 2010 - as world leaders have said they wish to do - is one of them.
Мировые лидеры должны принять близко к сердцу эту вечную мудрость. World leaders need to take this timeless wisdom to heart.
Но мировые лидеры должны относиться к ним серьезно. But world leaders should take them seriously.
Мировые лидеры должны признать, что более крупные инвестиции в реконструкцию вместе со всесторонней и сбалансированной стратегией для обеспечения подотчетности и соответствующей политикой для законной занятости, могли бы предотвратить эти огромные военные расходы как в Ираке с 2006 года, так и в Афганистане после свержения правительства Талибана в 2001 году. World leaders should recognize that a larger investment in reconstruction, together with a comprehensive and well-balanced strategy to ensure accountability and appropriate policies for lawful employment, could have prevented these vast military expenditures, both in Iraq since 2006 and in Afghanistan since the Taliban government was ousted in 2001.
Индия и Филиппины, например, зарекомендовали себя как мировые лидеры в экспорте сторонних бизнес-процессов. India and the Philippines, for example, have established themselves as world leaders in the export of outsourced business processes.
Я был в ООН в сентябре 2000 года, когда мировые лидеры встретились на Саммите Тысячелетия и обязались сотрудничать, чтобы освободить человечество от "самоуничтожающих и дегуманизирующих условий чрезвычайной бедности", а также "сделать право на развитие действительностью для всех". I was at the UN in September 2000, when world leaders met at the Millennium Summit and pledged to work together to free humanity from the "abject and dehumanizing conditions of extreme poverty," and to "make the right to development a reality for everyone."
Давайте надеяться, ради нашего общего будущего, что мировые лидеры на этот раз все поймут и все сделают правильно. Let's hope, for our common future, that the world's leaders get it right this time around.
По мере того как мировые лидеры спешат принять меры против текущего глобального экономического кризиса, может показаться нереалистичным призывать к таким большим и долговременным инвестициям подобного рода. As world leaders race to address the current global economic crisis, it may seem unrealistic to be calling for large and long-term investments of this kind.
В конечном итоге, мировые лидеры и их избиратели придут к тому, чтобы признать это. Eventually, the world's leaders - and the voters who elect them - will come to recognize this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!