Примеры употребления "мировом" в русском с переводом "world"

<>
Сокращается доля итальянского экспорта на мировом рынке. Its share of exports in world markets is contracting.
Настали дни тяжёлых разочарований в мировом положении. These are days of grave disillusionment with the state of the world.
Я стал собирать информацию о мировом рекордсмене. I started learning about the world-record holder.
Речь идет о мировом порядке в стабильном и процветающем мире. This is about global order in a stable and prosperous world.
И это «кое-что» является достаточно конкурентоспособным на мировом рынке. That “something” is being competitive in world markets.
Исполнитель сопрано на мировом уровне, которая училась в Рочестере, Нью Йорк. She is a world-class soprano singer who studied in Rochester, New York.
Птичник должен был стать одной из многих остановок в мировом турне. Bird boy was supposed to be one stop on a world tour.
Когда ты в мировом туре, ты проводишь большинство времени в аэропортах. Doing world tours, you spend so much of your time in airports.
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте. It can borrow against the total amount of dollars in circulation in the world.
Накануне второй мировой войны доля Японии в мировом промышленном производстве составляла 5%. On the eve of World War II, Japan accounted for 5% of the world's industrial production.
Для того чтобы понять изменения во всех частях мира, необходимы усилия на мировом уровне. A worldwide effort is needed to understand changes in all parts of the world.
При этом доля в мировом ВВП развивающихся рынков готова превысить общий ВВП развитых стран. The emerging markets share of world GDP, however, is poised to surpass the collective GDP from developed nations.
Будучи стабильной и сильной мировой валютой, евро также ограничивает нестабильность обменных курсов в мировом масштабе. As a stable and strong world currency, the euro is also limiting exchange-rate instability globally.
Этот тип минерализации чаще всего существует в других связанных с дугами ситуациях в Мировом океане. This type of mineralization is most likely to exist in other arc-related environments of the world's oceans.
В 19 веке доля Европы в мировом населении увеличилась с 1/5 до 1/4. In the nineteenth century, the Continent’s share of the world’s population increased from one-fifth to one-quarter.
Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась. Sectors producing advanced technologies are much smaller in Europe, and their share in world exports has shrunk.
Такие различия – Совет FMLC перечисляет и многие другие - отражают опасный сдвиг в мировом подходе к регулированию. Such differences – and the FMLC Council lists many more – reflect a dangerous shift in the world’s approach to regulation.
Другие фирмы - в особенности компании, заинтересованные в мировом рынке и зависимые от импорта, настаивали на переменах. Some firms - particularly companies interested in world markets and dependent upon imports - called for change.
В мировом цирке поэт похож на Рыцаря печального образа, Август-дурачок кажется неприспособленным к повседневной жизни. In the world circus, the poet looks like a Knight of the Sorrowful Countenance, and Augustus the Fool appears ill-equipped for everyday life.
В 2015 году был побит рекорд по количеству женщин в ежегодно публикуемом Forbes мировом рейтинге миллиардеров. 2015 was a record-breaking year for women on Forbes annual ranking of the World’s Billionaires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!