Примеры употребления "мировой экономикой" в русском с переводом "world economy"

<>
Давайте не будет рисковать миром и мировой экономикой. Let’s not gamble with peace and the world economy.
Это просто отображает наличие кризисных (дефляционных) сил слабого глобального спроса, нависшего над мировой экономикой. It simply reflects the recessionary (or deflationary) force of weak global demand hanging over the world economy.
Некоторые наблюдатели даже ссылались на "Большую двойку" Китая и США, которая будет управлять мировой экономикой. Some observers even referred to a US-Chinese "G2" that would manage the world economy.
Когда ситуация с мировой экономикой ухудшилась в 2008-2009 годах, ирландский "праздник" также подошел к концу. When the world economy dove in 2008-2009, Ireland's party was also over.
Более неопределёнными выглядят перспективы стабильности многосторонних учреждений, которые помогают управлять мировой экономикой и глобальным достоянием человечества. But the stability of the multilateral institutions that help manage the world economy and global commons is more uncertain.
Ценность юаня - хотя и важный, но не центральный вопрос, который в настоящее время стоит перед мировой экономикой. The yuan's value, while important, is not the central question facing the world economy today.
В то же время, роль правительства также должна быть модернизирована в соответствии с определенными проблемами, поставленными взаимосвязанной мировой экономикой. Yet the role of government also needs to be modernized, in line with the specific challenges posed by an interconnected world economy.
Борьба с наиболее острыми проблемами, стоящими перед мировой экономикой, потребует действий со стороны многих участников – не только центральных банков. Tackling the most urgent problems confronting the world economy will require action by multiple actors – not just central banks.
Значение также имеют взаимозависимости, которые связывают страну, учреждение или группу учреждений (например, Lehman Brothers и AIG) с более широкой мировой экономикой. What matters is the interconnections that link a particular country, institution, or group of institutions (for example, Lehman Brothers and AIG) to the wider world economy.
В отличие от резонных опасений по поводу Китая, рынки, по всей видимости, просто неверно понимают связь между нефтью и мировой экономикой. Unlike the reasonable concern about China, market sentiment seems simply to have gotten the relationship between oil and the world economy wrong.
Процесс социальных изменений в местах очень отдаленных от цивилизации, таких как Афганистан или Чад, протекал более медленно также и из-за их слабой связи с мировой экономикой. In very remote places like Afghanistan or Chad, weak connections with the world economy also delayed the process of social change.
В текущей ситуации, в которой спекуляционные бумы управляли мировой экономикой - и, провалившись, сейчас втягивают ее в рецессию - можно предположить, что было много "плохой веры" у людей, продвигавших инвестиции определенного вида. The current situation, in which speculative booms have driven the world economy - and, having collapsed, are now driving it into recession - suggests that there may have been a lot of bad faith by people promoting certain investments.
Тесная интеграция с мировой экономикой через быструю либерализацию режимов торговли, финансов и инвестиций стала рассматриваться в качестве способа устранения структурных и институциональных препятствий на пути роста, уменьшения " долгового навеса " и прекращения периодических кризисов платежных балансов. Close integration with the world economy through rapid liberalization of trade, finance and investment was seen as the way to remove structural and institutional impediments to growth, reduce the debt overhang and end periodic balance-of-payments crises.
Поскольку Америка сейчас менее способна играть ведущую роль в управлении мировой экономикой, ответственность, в некотором смысле, теперь перешла к "большой двадцатке" (с США и Китаем в авангарде), которая должна задать тон сотрудничеству и согласованности, как на словах, так и на деле, что позволит направлять мировой экономический рост в XXI веке. With America less able to play the leading role in managing the world economy, in some ways responsibility has now shifted to the G-20, with the US and China in the forefront, to set a course of collaboration and coordination, in word and in deed, that can guide global economic growth for the twenty-first century.
Однако этот процесс сопровождается рисками, обусловленными новыми источниками нестабильности в торговле и, прежде всего, в финансах; рисками в отношении того, что те страны, которые не готовы участвовать в острой конкурентной борьбе в нынешнем мире, могут быть вытеснены из этой сферы; рисками, приводящими к усилению структурной неоднородности производителей, социальных секторов и регионов стран, чьи связи с мировой экономикой являются фрагментарными и ограниченными по своему характеру. This process, however, entails risks generated by new sources of instability in trade flows and, especially, finance; the risk that countries unprepared for the formidable demands of competitiveness in today's world may be excluded from the process; and the risk of an exacerbation of the structural heterogeneity existing among producers, social sectors and regions within countries whose linkages with the world economy are segmented and marginal in nature.
Неужели мировая экономика в опасности? Is the world economy at risk?
Последствия Брексита для мировой экономики Brexit’s Impact on the World Economy
Второе сомнение касается мировой экономики. The second doubt concerns the world economy.
Время историй для мировой экономики Story Time for the World Economy
Мировая Экономика – Ослабленная, Но Не Обреченная The World Economy: Shaken Not Doomed
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!