Примеры употребления "мировой экономикой" в русском с переводом "global economy"

<>
Деньги - вот что движет мировой экономикой, да и всем миром. And money drives that old global economy.
Вывод: многочисленные проблемы, стоящие перед мировой экономикой, еще никогда не заходили так далеко. As a result, the myriad challenges facing the global economy were never far away.
Переплетение, вероятно, оказывает незначительное влияние на такую страну, как Северная Корея, которая слабо связана с мировой экономикой. Entanglement probably has little effect on a state like North Korea, which is weakly linked to the global economy.
В настоящее время, с мировой экономикой, претерпевающей фундаментальные преобразования, рабочие со всего мира попадают под существенное давление. Nowadays, with the global economy undergoing fundamental transformation, workers worldwide are coming under significant pressure.
Сейчас, когда слабый доллар, как дамоклов меч, висит над мировой экономикой, почти все жалуются на расточительные привычки Америки. With the weak dollar hanging like the sword of Damocles over the global economy, almost everyone laments America's spendthrift habits.
Несмотря на трудности, стоящие перед мировой экономикой, существуют огромные инвестиционные ресурсы в США, Китае, Германии и других странах. Despite the difficulties facing the global economy, there are huge investible resources in the US, China, Germany, and elsewhere.
Ответственность за наблюдение за мировой экономикой, как это и должно быть, быстро переходит от «Большой 7/8» к «Большой 20». Responsibility for overseeing the global economy is passing rapidly from the G-7/8 to the G-20, as it should.
С учетом всех стоящих перед мировой экономикой проблем, мы будем счастливы, если эта напряженность не начнет проявляться в течение последующих двенадцати месяцев. With all of the problems confronting the global economy, we will be lucky if these strains do not begin to manifest themselves within the next twelve months.
Кроме того, вопросы эффективного управления мировой экономикой и искоренения нищеты в наименее развитых странах должны занимать приоритетное место в повестке дня международных консультаций. Furthermore, the effective management of the global economy and poverty eradication in the underdeveloped countries should be placed high on the agenda of global consultations.
Но через восемь лет после того, как разразился кризис, происходящее с мировой экономикой скорее напоминает не медленное восстановление, а новое равновесие на низком уровне роста. But, eight years after the crisis erupted, what the global economy is experiencing is starting to look less like a slow recovery than like a new low-growth equilibrium.
После рокового месяца сентября, когда из-за террористических атак и ответных мер возмездия над мировой экономикой сгустились грозовые тучи, в ноябре, напротив, проявилась устойчивость процесса глобализации. After the disastrous month of September, when terrorist attacks and retaliation contributed to storm clouds over the global economy, November demonstrated the resilience of globalization.
Но было бы ошибкой считать, что недовольство мировой экономикой – во всяком случае, среди большинства в тех кругах, которые относятся (или относились раньше) к среднему классу, – достигло предела. But it would be a mistake to conclude that discontent with the global economy – at least how it treats large numbers of those in (or formerly in) the middle class – has crested.
Также должен быть сделан акцент на установление новой системы управления мировой экономикой и финансами, создание которых будет еще более трудным, если не будут решены вопросы конфронтации "холодной войны". Emphasis should also be placed on establishing a new system for governing the global economy and finance, whose creation will be even more difficult if the confrontations of the Cold War are not resolved.
Но это не означает, невмешательство; наоборот, она требует активной политики во многих областях, таких как образование и профессиональная подготовка, инфраструктура, исследования и развитие, продвижение бизнеса и развитие связей с мировой экономикой. But this does not imply laissez-faire; on the contrary, it requires activist policies in many areas, such as education and training, infrastructure, R&D, business promotion, and the development of links to the global economy.
Как он однажды сказал: «Несмотря на то, что у Индии огромный внутренний рынок, наш опыт относительно замкнутой политики, а также глобальный опыт в этом вопросе отчетливо демонстрируют потенциал роста торгового и экономического сотрудничества с мировой экономикой». As he once said, “Although India has a large domestic market, our experience with earlier relatively insular policies, as also the global experience in this regard, clearly bring out the growth potential of trade and economic cooperation with the global economy.”
Однако, я не уверен, существует ли соответствующая оценка некоторых основных проблем, стоящих перед мировой экономикой, без которой маловероятно, что нынешняя глобальная рецессия уступит место здоровому росту - независимо от того, как хорошо выполняет свою работу Федеральная резервная система. Still, I am not sure that there is sufficient appreciation of some of the underlying problems facing the global economy, without which the current global recession is unlikely to give way to robust growth - no matter how good a job the Fed does.
Короткий ответ – «нового нормального» состояния с более медленными темпами роста, менее рискованной и более устойчивой базовой финансовой системой и целым списком дополнительных проблем (энергетические, климатические и демографические диспропорции являются лишь некоторыми из них) с варьирующимися горизонтами прогнозирования, которым предстоит испытать наши коллективные функции ради улучшения контроля и управления мировой экономикой. The short answer is a “new normal,” with slower growth, a de-risked and more stable core financial system, and a set of additional challenges (energy, climate, and demographic imbalances, to name a few) with varying time horizons that will test our collective capacity to improve management and oversight of the global economy.
Для многих предприятий развивающихся стран становится все труднее конкурировать с этой новой " общеазиатской производственной системой ", в которой сочетаются такие особенности региона, как низкие затраты на рабочую силу, всем известная эффективность работы, хорошая инфраструктура, технология мирового уровня, прекрасные методы управления, значительные финансовые ресурсы, существенная экономия, обусловленная эффектом масштаба, и обширные связи с мировой экономикой. Many developing countries'enterprises were finding it increasingly difficult to compete with this new'pan-Asian production system', which combined the region's low labour costs, proven work efficiency, good infrastructure, word-class technology, excellent management practices, considerable financial resources, important economies of scale and extensive linkages to the global economy.
Мировая экономика в 2014 году The Global Economy in 2014
Назревающий шторм в мировой экономике The Global Economy's Gathering Storm
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!