Примеры употребления "мировой державы" в русском с переводом "global power"

<>
Потребуется проделать длинный путь для смягчения рисков, неизбежно возникающих при появлении новой мировой державы. That will go a long way toward mitigating the risks that a new global power’s emergence inevitably generates.
В целом страны Южной Африки, несомненно, должны извлечь экономическую выгоду из становления Китая как мировой державы. On balance, then southern Africa clearly stands to benefit economically from China's emergence as a global power.
Социалистическое "да" также означает поддержку растущей роли Европы как мировой державы путем учреждения министерства иностранных дел ЕС. The Socialist "yes" also means support for increasing Europe's standing as a global power through the creation of an EU ministry of foreign affairs.
То, как этот вопрос будет решен, является критически важным, поскольку это определяет характер мировой державы и ее обращение с соседними более слабыми странами. How that question is answered is crucially important, because it will determine the character of a global power, and thus how it deals with other, weaker countries.
Иранские лидеры недооценивают взрывоопасный характер этого вопроса, а также ответа на него для США как мировой державы и, таким образом, для его собственного будущего. Iran's leaders underestimate the explosive nature of this issue, and how it is answered, for the US as a global power and thus for its own future.
Китайские лидеры все еще могут рассматривать Северную Корею в качестве стратегического буферного государства, однако китайский статус мировой державы подталкивает его к тому, чтобы посмотреть на Север по-новому. Chinese leaders may still view North Korea as a strategic buffer state, but China’s status as a global power is pushing them to view the North in a new way.
В частности, Франция всегда считала страны к югу от Сахары и арабский мир природными сферами политического и стратегического влияния, которые необходимы для поддержания своей позиции в качестве мировой державы. In particular, France has always considered Sub-Saharan Africa and the Arab world to be natural spheres of political and strategic influence that are necessary to maintaining its position as a global power.
Политика в год выборов в США дополнительно укрепит эти силы, а администрация президента Обамы вряд ли откажется от символа мировой державы, что может вызвать обвинения со стороны оппонентов в слабом руководстве. Election-year politics in the US will strengthen these forces further, with President Barack Obama’s administration unlikely to relinquish a symbol of global power, which would invite opponents’ charges of weak leadership.
В последствии, с появлением Америки как мировой державы, она относится к Ближнему Востоку так же, неустанно устанавливая, свергая, подкупая или манипулируя правительствами региона, все это время с демократической риторикой на устах. With America’s subsequent emergence as a global power, it treated the Middle East in the same way, relentlessly installing, toppling, bribing, or manipulating the region’s governments, all the while mouthing democratic rhetoric.
Но я думаю, что рост Китая до мировой державы пойдет по другому пути, вследствие его огромного населения в 1,2 миллиарда человек, которое грозит чрезмерно растянуть структуру системы государственного управления, а также систему принятия решений. But China's rise to global power, I believe, will not, owing to its massive population of 1.2 billion people, which threatens to overstretch the structures of any kind of government system and its decision makers.
Вместо этого она рассматривает каждый вопрос отдельно, не будучи уверенной в том, как сбалансировать свою роль мировой державы и свои обязательства по обеспечению либеральных ценностей, и будучи ведомой президентом, который, по-видимому, считает, что высокая риторика может заменить стратегическое мышление. Instead, it considers every issue separately, unsure about how to balance its role as a global power with its commitment to liberal values, and led by a president who apparently believes that soaring rhetoric is a substitute for strategic thinking.
Память о 1914 может вызвать наибольшее беспокойство в Восточной Азии, где все ингредиенты подобной катастрофы накопились: ядерное оружие, подъем Китая как мировой державы, нерешенные территориальные и пограничные споры, деление Корейского полуострова, исторические обиды, одержимость статусом и престижем, и никаких механизмов сотрудничества в урегулировании конфликтов. The memory of 1914 may trigger the most concern in East Asia, where all the ingredients of a similar disaster have accumulated: nuclear weapons, the rise of China as a global power, unresolved territorial and border disputes, the division of the Korean Peninsula, historical resentments, an obsession with status and prestige, and hardly any cooperative conflict-resolution mechanisms.
Похоже, весь мир считает Китай следующей великой мировой державой. The whole world, it seems, views China as the next great global power.
Это событие стало символом превращения Китая в мировую державу. It symbolized China’s emergence as a global power.
Исторически сложилось так, что небольшие, стратегически ориентированные государства становились мировыми державами. Historically, small, strategically oriented states have wielded global power.
Такой Китай станет ведущей мировой державой, занимающей высокое место среди стран с развитой экономикой. Such a China would be a leading global power, ranking high among the advanced economies.
Несмотря на огромные проблемы, которые стоят перед страной, она может даже превратиться в мировую державу. Indeed, despite the massive problems that the country is confronting, it could even emerge as the global power.
Но эти страны не могут развиваться независимо и, в принципе, не могут стать мощными мировыми державами. But these countries are unable to develop independently and lack a global power alternative.
Сегодня он закладывает основу для своего превращения в ведущую мировую державу в более сложных, технологически интенсивных отраслях. Now, it is laying the groundwork to become a global power in more sophisticated, technology-intensive industries.
И в какой-то степени подобные обвинения могут быть верны, когда мировая держава действует за рубежом, независимо от мотивации. And, to some extent, such accusations would be true, just as they are whenever a global power intervenes abroad, whatever the motivation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!