Примеры употребления "мирных" в русском с переводом "peace"

<>
Началом мирных переговоров с "Аль-Каидой"? The opening of peace talks with Al Qaida?
на израильско-палестинских мирных переговорах достигнут момент истины. the moment of truth for Israeli-Palestinian peace negotiations has arrived.
От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты. From parliaments to peace negotiations, adding women improves outcomes.
Поэтому обе стороны нынешних мирных переговоров должны осуществлять поиск всеобъемлющего решения. Both parties to the current peace talks should therefore seek a comprehensive solution.
на него можно было положиться во время мирных переговоров с Израилем; he could be relied upon to appear at peace talks with the Israelis;
Женщины входят также в состав правительственных групп по ведению мирных переговоров. The Government's peace panels also include women negotiators.
Как всегда бывает в случае мирных переговоров, обе стороны должны хотеть компромисса. As is always the case in peace negotiations, both sides must be willing to compromise.
Все это время она принимала участие в мирных переговорах со сторонниками повстанцев. All the while it has simultaneously engaged in peace negotiations with the opposition’s backers.
Предстоящее возобновление в Вашингтоне прямых израильско-палестинских мирных переговоров является хорошей новостью. The imminent resumption in Washington of direct Israeli-Palestinian peace talks is good news.
Сейчас женщины все чаще играют конструктивную и жизненно важную роль в мирных процессах. Time and again, women have played a constructive and essential part in peace processes.
Если FARC не откажется от вооруженной борьбы, то не будет никаких мирных переговоров. Unless the FARC abandons the armed struggle, there will be no peace negotiations.
Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров. It enjoys popular support, expresses legitimate grievances, and peace talks are underway.
Эти и другие факторы заставляют многих европейцев полагать, что период мирных лет завершился. These and other factors have led many Europeans to believe that the years of peace are over.
В первой половине 2008 года ГПП оказала поддержку в рамках примерно 15 мирных процессов. In the first half of 2008, the MSU provided support to some 15 peace processes.
При возобновлении мирных переговоров необходимо сделать акцент на результате, а не на бесконечном процессе. With renewed peace talks, results must be stressed over endless process.
Действительно, самым большим препятствием для индийско-пакистанских мирных переговоров является их уязвимость к «вредителям». Indeed, the biggest obstacle to India-Pakistan peace negotiations is their vulnerability to spoilers.
а венцом всему стало начало мирных переговоров между Сирией и Израилем при посредничестве Турции. and, as a crowning achievement, launched peace talks between Syria and Israel under Turkish mediation.
В 2008 году он будет работать над составлением пособия для посредников и участников мирных переговоров. In 2008, he would work on a manual for peace mediators and negotiators.
Как увязать положения мирных соглашений, касающиеся амнистии, с необходимостью положить конец безнаказанности за сексуальное насилие. How amnesty provisions in peace accords can be fine-tuned to take into account the need to end impunity for sexual violence.
В некотором смысле у обеих сторон были схожие лидеры — лидеры и военных, и мирных дней. Both sides have had, in a sense, similar leaders — leaders of war and of peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!