Примеры употребления "мирных" в русском с переводом "dovish"

<>
В отсутствие Шарона, роль Переца в данной коалиции может усилиться, особенно если учесть, что Олмерт в большей степени, чем Шарон, придерживается мирных принципов внешней политики. Without Sharon, Peretz might have more leverage in the partnership, particularly since Olmert has been more willing than Sharon to embrace policy changes perceived as dovish.
В отсутствие Шарона, роль Переца в данной коалиции может усилиться, особенно если учесть, что Ольмерт в большей степени, чем Шарон, придерживается мирных принципов внешней политики. Without Sharon, Peretz might have more leverage in the partnership, particularly since Olmert has been more willing than Sharon to embrace policy changes perceived as dovish.
Как правило, подобные мирные смещения являются помехой, но сейчас это преимущество. Normally, this dovish bias would be a handicap; nowadays, it is an advantage.
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом: лидером, умело сочетавшим мирные и воинственные подходы к внешней политике. In short, Sharon was the ideal center candidate: a leader who reconciled a dovish approach with a hawkish outlook.
В случае невозможности успешного лавирования при выходе из QE, выступающий за мирное разрешение спорных вопросов ФРС, скорее всего, будет надувать «мыльные пузыри». If the exit cannot be navigated successfully, a dovish Fed is more likely to blow bubbles.
Но мирное разрешение спорных вопросов американской Федеральной резервной системой при выходе из ее программы количественного смягчения вместе с экспансионистской политикой в других крупных экономиках ослабили воздействие на обменный курс. But the US Federal Reserve’s dovish approach to exiting its own quantitative-easing program, together with expansionary policies in other major economies, has weakened their impact on the exchange rate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!