Примеры употребления "мирный сон" в русском

<>
Я впал в глубокий, мирный сон, и с тех пор не думал о тебе. I fell into a deep, peaceful sleep and haven't thought about you since.
Еще одним важным фактором является экономическое процветание Израиля, в особенности при правительстве Биньямина Нетаньяху, который в значительной степени игнорировал мирный процесс. Above all, Israel has prospered, especially under Binyamin Netanyahu, a prime minister who has largely ignored the peace process.
Сон для здоровья не менее необходим, чем еда. Sleep is no less necessary to health than food.
Не было ничего предопределенного в ненасильственных движениях за независимость Прибалтики; не было невидимых сил, указавших на мирный исход. There was nothing fated about the non-violence of the movements for Baltic independence and there was no unseen force which mandated a peaceful outcome.
Этот сон был для меня загадкой. The dream was a mystery to me.
Когда речь заходит о Ближнем Востоке, Обаме бросают вызов его политические сторонники, ожидавшие, что он возродит израильско-палестинский мирный процесс и, в частности, заставит премьер-министра Израиля Беньямина Нетаньяху выполнить свои обещания по прекращению строительства израильских поселений. Тем временем критики с правого политического фланга обвиняют президента в том, что тот «бросил» Израиль, чтобы «умиротворить» арабов. When it comes to the Middle East, Obama is being challenged by his political supporters who expected him to revive the Israeli-Palestinian peace process, and in particular, to pressure Israel’s Benjamin Netanyahu to stick to his commitment to freeze the buildup of Jewish settlements; while right-wing detractors accuse the president of “abandoning” Israel in order to “appease” the Arabs.
Сон - лучшее лекарство. Sleep is better than medicine.
Именно поэтому мы поддерживаем эволюционный, мирный путь осуществления назревших перемен в регионе Ближнего Востока и Северной Африки. This is exactly why we support an evolutionary and peaceful way of enacting long-awaited changes in the Middle East and North Africa.
Лебеди на реке были похожи на сон. The swans on the river make a dreamlike scene.
Речь идет о демократическом праве на мирный протест и выражение своих взглядов, и именно оно оказывается сплошь и рядом под угрозой. The democratic right to protest peacefully and speak your mind is the case in point, but it is being threatened at every turn.
Маюко приснился странный сон. Mayuko dreamed a strange dream.
Мы наблюдали то, как в некоторых странах – особенно в Египте и Тунисе – люди вступали, главным образом, на мирный путь преобразований. We have seen some people — notably in Tunisia and Egypt — embarking on a mostly peaceful path of transformation.
Ей приснился хороший сон прошлой ночью. She dreamed a happy dream last night.
А с другой стороны, можно взять на себя смелую инициативу, и ясно и четко изложить цели США в отношении исхода переговоров, вместо того, чтобы продолжать мирный процесс ради самого процесса. And on the other hand, taking a bold initiative whereby he would set out clear U.S. targets for the outcomes of the negotiations, instead of going on with the peace process merely for the sake of a “process.”
Прошлой ночью у меня был смешной сон. I had a funny dream last night.
Начал бы он мирный диалог? Would he ever have engaged in peace talks?
Прошлой ночью у меня был ужасный сон. I had a horrible dream last night.
мирный ислам, готовый на диалог и сосуществование, и фундаменталистский ислам - воинственный и даже поощряющий терроризм. a peaceful Islam, which is ready for dialogue and coexistence, and a fundamentalist Islam, which is militant and even terrorist.
Мне снилось, что я сплю и вижу сон. In my dream I dreamt that I was dreaming.
Нетаньяху и Аббас показали еще раз, как политика, окружающая "мирный процесс", победила дело мира. Netanyahu and Abbas both showed once again how the politics surrounding "the peace process" has defeated the cause of peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!