Примеры употребления "мирную инициативу" в русском

<>
Переводы: все163 peace initiative162 peace overture1
а эффективное и новаторское обеспечение этих нужд сделало бы Арабскую мирную инициативу чем-то большим, чем бумажный договор. and meeting these basic needs in an effective and innovative way would make the Arab Peace Initiative more than a paper deal.
Когда Сантос выдвинул свою мирную инициативу, ФАРК была еще сплоченной организацией с единым руководством. When Santos made his peace overture, the FARC was still a cohesive organization with a unified leadership.
Сегодняшняя существующая де-факто "анти-гегемонистская" коалиция, в которую входят умеренные арабские страны (включая умеренных палестинцев), превратится в серьёзную мирную инициативу; today's de facto "anti-hegemon" coalition, comprising moderate Arab countries (including moderate Palestinians), is transformed into a robust and serious peace initiative;
Ливан, наряду со всеми арабскими государствами, подтвердил этот факт, поддержав в марте 2002 года арабскую мирную инициативу на Встрече на высшем уровне в Бейруте. with all the Arab States, confirmed this fact in adopting the Arab peace initiative at the Beirut summit of March 2002.
Официально заявив о признании ранее заключенных соглашений и поддержав арабскую мирную инициативу, новое правительство сможет восстановить нормальные экономические возможности Палестинской администрации, казна которой пуста. By announcing the acceptance of previous agreements and supporting the Arab peace initiative, the new government should be able to bring economic normalcy to the cash-strapped Palestinian Authority.
Они не смогли реализовать свою мирную инициативу с Израилем и причастны к блокаде Газы в надежде на то, что партия Хамас потерпит крах, тем самым присмирив их собственную исламистскую оппозицию. They failed to advance their peace initiative with Israel, and are complicit in the blockade of Gaza in the hope that Hamas will collapse, thereby humbling their own Islamist oppositions.
Члены Совета далее высоко оценили региональные усилия, в том числе «Арабскую мирную инициативу», и настоятельно призвали все стороны воздерживаться от применения насилия и содействовать снижению остроты гуманитарной ситуации на оккупированных территориях. Council members further commended regional efforts, including the Arab Peace Initiative, and urged all parties to refrain from the use of violence and help ease the humanitarian situation in the occupied territories.
Когда арабские страны единогласно провозгласили свою мирную инициативу на саммите в Бейруте в марте 2002 года, Израиль отреагировал, начав широкомасштабное военное наступление на палестинские города, деревни и лагеря на Западном берегу. When the Arab countries unanimously launched their peace initiative at the Beirut summit in March 2002, Israel responded by launching a widescale military attack against Palestinian cities, villages and camps in the West Bank.
Оратор подчеркивает, что его страна поддерживает Арабскую мирную инициативу, которая является средством для достижения всеобъемлющего, справедливого и прочного мира и обеспечения ухода Израиля со всех оккупированных арабских территорий, включая оккупированные сирийские Голаны. He emphasized his country's commitment to the Arab Peace Initiative as the means of achieving a comprehensive, just and lasting peace and securing Israeli withdrawal from all the occupied Arab territories, including the occupied Syrian Golan.
Мы обсуждали положение в арабском регионе, особенно палестинский вопрос, Арабскую мирную инициативу и усилия арабского комитета, которому было поручено приведение ее в действие, а также наиболее значимые события в Ираке, Дарфуре и Ливане. The situation in the Arab region was discussed, particularly the Palestinian issue, the Arab Peace Initiative and the efforts of the Arab committee charged with its activation, and the most significant developments in Iraq, Darfur and Lebanon.
Я высоко оцениваю Региональную мирную инициативу по Бурунди, усилия посредника и Африканской миссии в Бурунди, а также тот значительный вклад, который они внесли в течение нынешнего года в дело продвижения мирного процесса в Бурунди. I commend the efforts of the Regional Peace Initiative on Burundi, the Facilitator and the African Mission in Burundi, as well as the significant contributions they have made to advancing the peace process in Burundi during the past year.
Они включают в себя положения международного права, международные конвенции, резолюции Организации Объединенных Наций, включая резолюцию 194 (III) Генеральной Ассамблеи, план «дорожная карта», Арабскую мирную инициативу, принятую в Бейруте, и все соглашения, подписанные с Израилем. They includes the provisions of international law, international conventions, United Nations resolutions, including General Assembly resolution 194 (III), the road map, the Arab Peace Initiative adopted in Beirut and all the agreements signed with Israel.
Когда Сиси и Абдалла посетили Трампа, каждый из них вновь подтвердил позицию, включенную в Арабскую мирную инициативу от 2002 года: Израиль должен полностью покинуть оккупированные территории в обмен на нормализацию отношений со странами Лиги арабских государств. When Sisi and Abdullah visited Trump, each reiterated the position included in the 2002 Arab Peace Initiative: Israel should withdraw fully from the occupied territories, in exchange for normalization of relations with Arab League countries.
Мрачное зрелище изоляции Израиля во время дебатов в Организации Объединенных Наций по вопросу палестинской государственности знаменует политическое цунами, о приходе которого премьер-министра Биньямина Нетаньяху предупредили критики, в случае, если Израиль не предложит смелую мирную инициативу. The somber spectacle of Israel’s isolation during the United Nations debate on Palestinian statehood marks the political tsunami that Prime Minister Benjamin Netanyahu’s critics warned would arrive if Israel did not propose a bold peace initiative.
Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы: политическое соглашение предоставило бы программу по обеспечению основных потребностей в воде и энергии; а эффективное и новаторское обеспечение этих нужд сделало бы Арабскую мирную инициативу чем-то большим, чем бумажный договор. Together, they would form a mutually reinforcing process: a political agreement would provide the framework in which the region’s water and energy needs can be met; and meeting these basic needs in an effective and innovative way would make the Arab Peace Initiative more than a paper deal.
В этой связи мы поддерживаем усилия, направленные на поиск справедливого и всеобъемлющего решения палестинского вопроса, включая Арабскую мирную инициативу, процесс «четверки» и инициативу Соединенных Штатов по созыву международной конференции по Ближнему Востоку, которая состоится в Вашингтоне в ноябре этого года. In that regard, we support efforts that aim to seek a just and comprehensive solution to the Palestinian question, including the Arab Peace Initiative, the Quartet process and the United States initiative to convene an international conference on the Middle East in Washington in November of this year.
Действительно, вместо того чтобы встретить изменяющуюся ситуацию в регионе новым подходом к мирному процессу в Палестине и за ее пределами – одобряя арабскую мирную инициативу, например, – левые и центристские партии Израиля возвращаются либо к устаревшим лозунгам, либо к безопасности внутренних программ. Indeed, instead of facing the region’s changing realities with a new approach to peace in Palestine and beyond – endorsing the Arab peace initiative, for example, – the Israeli left and center retreated either to worn-out slogans or to the safety of domestic agendas.
Мы также настоятельно призываем правительство Израиля принять мирную инициативу арабских стран, подтвержденную в ходе девятнадцатой очередной встречи на высшем уровне арабских стран, состоявшейся в Эр-Рияде в марте 2007 года, и мы призываем возобновить процесс серьезных и прямых переговоров по всем направлениям. We also urge the Government of Israel to accept the Arab Peace Initiative, reaffirmed at the nineteenth regular Arab Summit, held in Riyadh in March 2007, and we call for the resumption of the process of serious and direct negotiations on all fronts.
В этой связи мы стали свидетелями активности определенных региональных стран в последние недели и их усилий вновь включить в повестку дня арабскую мирную инициативу, что является строительным блоком «дорожной карты» и жизненно важным компонентом договоренностей, в отношении которых, как ожидается, палестинцы проявят свою последующую приверженность. In that respect, we have seen the engagement of certain regional countries in recent weeks, and their efforts to bring back onto the agenda the Arab peace initiative, which is a building block of the road map and a vital part of the agreements to which continued adherence by the Palestinians is expected.
Сирия также вновь заявляет о своем неизменном желании и твердом намерении добиваться мира в регионе на справедливой и всеобъемлющей основе, опираясь на резолюции Организации Объединенных Наций, итоги Мадридской мирной конференции и Арабскую мирную инициативу, принятую на встрече на высшем уровне в Бейруте в 2002 году. Syria also reiterates its firm desire and strong will towards achieving a just and comprehensive peace in the region, founded on the United Nations resolutions, the terms of reference of the Madrid Peace Conference and the Arab peace initiative adopted at the Beirut Summit in 2002.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!