Примеры употребления "мирному соглашению" в русском

<>
Политические лидеры Судана отказываются от обещаний согласно мирному соглашению. Sudan's political leaders are backtracking on the commitments under the peace agreement.
В этот день правительство Судана и НОДС подписали два заключительных протокола к мирному соглашению, открыв путь к намеченной на январь 2005 года церемонии, на которой правительство и руководители повстанцев подпишут всеобъемлющее мирное соглашение, включая восемь согласованных ранее протоколов. On that day the Government of the Sudan and SPLM signed the final two protocols of the peace accord, paving the way for a ceremony in January 2005 at which the Government and rebel leaders would sign a comprehensive peace agreement, including eight protocols agreed to earlier.
Президент Деби подчеркнул, что он оказал поддержку Дарфурскому мирному соглашению и призывает других подписать его. President Déby stressed that he had supported the Darfur Peace Agreement and encouraged others to sign it.
Наряду с другими участниками Субрегионального соглашения о контроле над вооружениями, заключенного в соответствии со статьей IV приложения 1В к Дейтонскому мирному соглашению, Сербия внесла важный вклад в дело значительного укрепления безопасности и стабильности в нашем регионе, уменьшив общее количество своих вооружений. Along with the other parties to the Agreement on Sub-Regional Arms Control, concluded under article IV of annex 1B to the Dayton Peace Accords, Serbia made an important contribution to greatly increased security and stability in our region by reducing the overall number of its armaments.
Идея состоит в том, что к мирному соглашению можно прийти только за счет палестинских прав. The message is that any peace agreement can only come at the expense of Palestinian rights.
Структура государственной власти, согласно Дейтонскому мирному соглашению, при наличии многих уровней исполнительных и законодательных органов власти, привела к тому, что свыше 60 процентов валового национального продукта тратится на государственные цели, что тормозит все отдельные реформы и угрожает создать экономически неспособную страну. The structure of the State, bequeathed by the Dayton Peace Accords, with multiple levels of executive and legislative power, resulting in more than 60 per cent of gross national product being spent on public expenditures, defies all the individual reforms and threatens to become economically unviable.
Еще одним препятствием к мирному соглашению было разделение между Газой под контролем ХАМАСа и Западным берегом, который находится под контролем ФАТХа. Another obstacle to a peace agreement has been the division between Hamas-controlled Gaza and the Fatah-controlled West Bank.
Однако, в заключение хочу не позабыть упомянуть о самых важных вопросах, которые еще предстоит решить в качестве непреложного условия установления мира в регионе: ситуации в плане всеобщей безопасности, существовании двух, если, по сути дела, не трех армий, и завершение процесса разоружения в рамках дополнения 1-В к Дейтонскому мирному соглашению. However, in concluding, I would not like to forget to mention the most crucial issues yet to be solved as an indispensable condition of bringing peace to the region: the overall security situation, the existence of two — if not, de facto, three — armies, and the completion of the disarmament process under annex 1.B of the Dayton Peace Accord.
От Израильских левых, конечно, нельзя ожидать, что после многих лет в оппозиции, они взломают код лабиринтной политики Израиля и приведут страну к мирному соглашению с Палестиной. The Israeli left certainly cannot be expected, after years in opposition, to crack the code of Israel’s labyrinthine politics and lead the country toward a peace agreement with Palestine.
ссылаясь далее на положения своей резолюции 1551 (2004), касающиеся применения на временной основе соглашений о статусе сил, содержащихся в добавлении В к приложению 1-А к Мирному соглашению, Further recalling the provisions of its resolution 1551 (2004) concerning the provisional application of the status of forces agreements contained in Appendix B to Annex I-A of the Peace Agreement,
К этому времени всем должно уже быть понятно, что переговоры между Главой палестинской автономии Махмудом Абассом и премьер-министром Израиля Биньямином Нетаньяху не могут привести к мирному соглашению. It should be clear to all by now that talks between Palestinian President Mahmoud Abbas and Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu cannot produce a peace agreement.
А на плебисците в Колумбии избирателям требовалось более глубокое понимание сути далёкого от них южноафриканского процесса примирения и установления истины, а также истории ЮАР после апартеида, чтобы дать предложенному мирному соглашению верную оценку. And in the Colombian plebiscite, voters would have needed a deep understanding of faraway South Africa’s truth-and-reconciliation process, and post-apartheid history, to assess the peace agreement properly.
УВКБ будет тесно взаимодействовать со всеми соответствующими сторонами по этому вопросу в интересах обеспечения последовательного применения законодательства по имущественным вопросам в качестве одного из важнейших условий полного осуществления приложения 7 к Дейтонскому мирному соглашению. UNHCR will work closely with all relevant parties on this issue to ensure consistent application of the property legislation, as an essential condition for full implementation of Annex 7 of the Dayton Peace Agreement.
К сожалению, несмотря на неоднократные призывы международного сообщества и вопреки Мирному соглашению, некоторые печально известные лица, обвиняемые в совершении военных преступлений, по-прежнему остаются на свободе и подрывают ход политических событий в этой стране. Unfortunately, despite the repeated calls of the international community, and in contravention of the Peace Agreement, some notorious indicted war criminals continue to remain free and disrupt the political affairs of the country.
создавать независимые подкомиссии в каждом из трех штатов Дарфура и разрабатывать для каждой подкомиссии руководящие указания, на основании которых они могли бы строить свои процедуры в соответствии с графиком осуществления, прилагаемым к Мирному соглашению; It shall establish independent and impartial subcommittees in each of the three states of Darfur and shall draw up for each committee guidelines on which the subcommittees shall base their procedures, in accordance with the schedule annexed to the Darfur Peace Agreement;
В их число входят Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, учрежденная Советом Безопасности в его резолюции 687 (1991), и Комиссия по рассмотрению претензий между Эритреей и Эфиопией, учрежденная согласно мирному соглашению, заключенному в декабре 2000 года. Such mechanisms include the United Nations Compensation Commission, established by the Security Council in its resolution 687 (1991), and the Eritrea-Ethiopia Claims Commission, established pursuant to the peace agreement of December 2000.
Однако 8 июня некоторые члены ОДС/А (АВ) и отколовшиеся от ДСР группы подписали в Аддис-Абебе Декларацию приверженности Мирному соглашению по Дарфуру, обязались выполнять его положения и в полной мере участвовать в его осуществлении. On 8 June, however, some members of the SLM/A (AW) and JEM splinter groups signed a declaration of commitment to the Darfur Peace Agreement in Addis Ababa and agreed to be bound by its provisions and participate fully in its implementation.
Эта предательская агрессия представляет собой непосредственную угрозу Мирному соглашению, распространяет войну за пределы Дарфура и является вопиющим нарушением соглашений о прекращении огня, а также неприкрытым вызовом положениям всех резолюций Совета Безопасности по Дарфуру, в частности резолюции 1591 (2005). This treacherous aggression constitutes an immediate threat to the Peace Agreement, takes the war beyond Darfur and is a flagrant violation of the cease-fire agreements, as well as a blatant defiance of all Security Council resolutions on Darfur, in particular resolution 1591 (2005).
Временная зона безопасности, которая находится в пределах Эритреи, никогда не создавалась как постоянная буферная зона, и ее статус с завершением работы Комиссии по установлению границы в ноябре прошлого года изменился, несмотря на невыполнение Эфиопией ее обязательств по Алжирскому мирному соглашению. The Temporary Security Zone, which lies inside Eritrea, was never created as a permanent buffer zone and its status has changed with the completion of the Boundary Commission's work last November despite Ethiopia's failure to respect its commitment to the Algiers Peace Agreement.
Стабильность в стране в настоящее время укрепилась, однако весьма непростой характер избирательного процесса, включая период после проведения выборов, и необходимость осуществления остающихся задач согласно мирному соглашению требуют, чтобы ОООНКИ сохраняла свой основной потенциал и обеспечивающую сдерживание схему развертывания для реагирования на предвосхищаемые риски. While the country currently enjoys increased stability, the delicate electoral process, including the post-electoral period, and the implementation of the remaining tasks of the peace agreement require that UNOCI maintain its core capabilities and a deterrent posture to respond to anticipated risks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!