Примеры употребления "мирном соглашении" в русском

<>
оказание консультативных услуг директивным центрам по вопросам, не рассмотренным в Мирном соглашении. To provide advisory services to decision-making centres on issues not provided for in the Peace Agreement.
Нет сомнения, что общая амнистия, объявленная в мирном соглашении 1996 года за нарушения, совершенные «в ходе непосредственных боевых действий», не смогла предотвратить возобновление насилия. Certainly, the general amnesty granted in the 1996 peace accord for abuses committed “in the course of actual military engagements” did not prevent a resumption of violence.
Но успех зависит от того, как он будет следовать плану развития, изложенному во Всестороннем мирном соглашении. But success depends on keeping to the timetable for progress set out in the Comprehensive Peace Agreement.
Также было бы хорошо, если бы страны, имеющие такую возможность, подтвердили свою готовность предоставить средства для строительства палестинского государства и переселения беженцев, а также тех, кто живет сегодня в поселениях, которые им придется покинуть при любом мирном соглашении. It would also help if those countries in a position to do so underscored their preparedness to make funds available to help build a Palestinian state and to resettle both refugees and those living in settlements that are vacated under any peace accord.
В Ломейском мирном соглашении и в докладе Комиссии по установлению истины и примирению предусматривался пересмотр действующей конституции, которая была принята в 1991 году. The Lomé Peace Agreement and the Truth and Reconciliation Commission report anticipated the revision of the current Constitution, which was adopted in 1991.
В-третьих, заявитель не представил никаких доказательств в подкрепление своей жалобы, и, в-четвертых, государство-участник располагает информацией о мирном соглашении, подписанном между " Шанти Бахини " и бангладешским правительством 2 декабря 1997 года, а также о том, что в 1999 году организация " Шанти Бахини " была официально упразднена. Third, the complainant has submitted no evidence to support his claim, and fourth, the State party has information about a peace accord between the Shanti Bahini and the Bangladeshi government signed on 2 December 1997, and that the Shanti Bahini was formally abolished in 1999.
Просьба представить информацию о подписанном в октябре 2000 года мирном соглашении, а также о его последствиях для осуществления экономических, социальных и культурных прав. Please provide information on the peace agreement signed in October 2000 and its effects on the enjoyment of economic, social and cultural rights.
Благодарю Вас за Ваше совместное с Председателем Комиссии Африканского союза письмо от 22 сентября 2006 года и добавление к нему, в котором дается описание пакета мер по оказанию Организацией Объединенных Наций незамедлительной поддержки Миссии Африканского союза в Судане (МАСС) в течение последующих трех месяцев вплоть до конца декабря 2006 года, с тем чтобы МАСС могла выполнять задачи и функции, предусмотренные для нее в Мирном соглашении по Дарфуру. Thank you for your joint letter with the President of the African Union Commission dated 22 September 2006, and its enclosure describing the package of the United Nations immediate support to the African Union Mission in the Sudan (AMIS) for the next three months, up to the end of December 2006, in order to enable AMIS to perform the tasks and functions assigned to it under the Darfur Peace Accord (DPA).
Многие механизмы и структуры, предусмотренные во Всеобъемлющем мирном соглашении, такие, как высшее руководство страны, могут быть сформированы лишь после принятия временной национальной конституции. Many mechanisms and structures envisaged by the Comprehensive Peace Agreement, such as the Presidency, can only be established after the adoption of the Interim National Constitution.
Одной из основных обязанностей сторон, установленных во Всеобъемлющем мирном соглашении, является обеспечение МООНВС свежей и полной информацией о размещении и составе их сил. Providing UNMIS with the latest and full information on the deployment and composition of their forces is one of the main responsibilities of the parties identified by the Comprehensive Peace Agreement.
Напротив, по мнению многих других компонентов, в частности ДОК, переговоры о всеобщем мирном соглашении должны проводиться на основе Соглашения, подписанного в Сан-Сити. By contrast, a large number of other participants, notably the MLC, maintain that the negotiations on a univrsal peace agreement must be based on the Sun City agreement.
Выборы явили собой предпоследний шаг перед завершением двухлетнего переходного периода, предусмотренного во Всеобъемлющем мирном соглашении, которое было подписано либерийскими сторонами в Аккре в августе 2003 года. The elections constituted the penultimate step towards completing the two-year transition period stipulated in the Comprehensive Peace Agreement signed by the Liberian parties in Accra in August 2003.
признавая, что необходимо уделять особое внимание нуждам женщин, детей и традиционно маргинализированных групп в рамках мирного процесса, о чем говорится во Всеобъемлющем мирном соглашении и резолюции 1325 (2000), Recognizing the need to pay special attention to the needs of women, children and traditionally marginalized groups in the peace process, as mentioned in the Comprehensive Peace Agreement and resolution 1325 (2000),
Компонент операции, призванный заниматься разоружением, демобилизацией и реинтеграцией, будет оказывать национальным и местным органам власти поддержку в деле осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, предусмотренной в Мирном соглашении по Дарфуру. The disarmament, demobilization and reintegration component of the operation will support national and local institutions in implementing the disarmament, demobilization and reintegration programme called for in the Darfur Peace Agreement.
Хотя работа различных органов по обеспечению прекращения огня, предусмотренных во Всеобъемлющем мирном соглашении, ведется эффективно, действующие ограничения на деятельность наблюдателей МООНВС в Абъее и вокруг него представляют собой прямое его нарушение. While various ceasefire bodies envisaged in the Comprehensive Peace Agreement are working well, the ongoing restrictions imposed on the activities of UNMIS monitors in and around Abyei constitute a clear violation of the Agreement.
Хотя сроки проведения выборов предсказать трудно, представляется, что они не смогут состояться к предусмотренному во Всеобъемлющем мирном соглашении предельному сроку, каковым является июль 2009 года, ввиду необходимости масштабной подготовки на местах. While the timing of elections is difficult to predict, it appears that they cannot take place by the July 2009 deadline of the Comprehensive Peace Agreement, owing to the need for considerable preparations on the ground.
Всем участникам переговоров по вопросу о заключении мирных соглашений, и в частности посреднику и сторонам в конфликте, необходимо обеспечить, чтобы в мирном соглашении предусматривался процесс разработки и принятия конституции в соответствии со следующими принципами: All those negotiating peace agreements, and in particular the mediator and the parties to the conflict, need to ensure that a peace agreement stipulates the process for the drafting and adoption of a constitution, along the following lines:
С другой стороны, если суданское правительство будет по-прежнему проводить военные операции в Дарфуре, то это будет явным нарушением обязательств, оговоренных как в Мирном соглашении по Дарфуру, так и в предыдущих резолюциях Совета Безопасности. On the other hand, if the Sudanese Government persists in conducting military operations in Darfur, that would be a clear breach of the commitments undertaken under both the Darfur Peace Agreement and previous Security Council resolutions.
Принимая это решение, Совет просил, помимо прочего, чтобы Организация Объединенных Наций и другие партнеры предоставили МАСС поддержку, необходимую для выполнения ею своего мандата, как это предусмотрено в Мирном соглашении и в свете последних событий в Дарфуре. In taking this decision, the Council requested, among other things, that the United Nations and other partners give AMIS the support necessary to enable it to carry out its mandate, as envisaged in the Peace Agreement and in the light of the recent developments in Darfur.
Тем не менее, выигрыш любых соревнований с участием всего населения – референдума по Брекситу в Великобритании, выборов в западных демократических государствах или даже плебисцита о мирном соглашении с Революционными вооруженными силами Колумбии (ФАРК) – требует опоры на популистскую политику. Nonetheless, winning popular contests – whether the Brexit referendum in the UK, elections in Western democracies, or even the plebiscite on the peace agreement with the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) – requires a nod to populist politics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!