Примеры употребления "мире и безопасности" в русском

<>
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества. So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Сейчас весь мир будет с интересом на него смотреть, чтобы увидеть, как он будет сочетать свои «исключительные обстоятельства» с обязанностями главы Совбеза, которые подразумевают подлинную заботу о мире и безопасности, а не обычное для Ливана преследование узких политических интересов и стремление обойти соперников. All eyes are on Lebanon then, to see how it would combine its ‘exceptional circumstances’ with its duties as head of the Security Council, which indeed involves world peace and security, and not narrow political considerations or Lebanese-style one-upmanship.
Они должны сделать это, потому что их постоянное членство в СБ ООН требует от них поддержания мира во всем мире и безопасности. They must do this because their permanent membership in the Security Council requires them to safeguard world peace and security.
Да, большинство из нас живет в мире и безопасности. Yes, most of us live in peace and security.
Мы хотим, чтобы граждане Израиля жили в мире и безопасности рядом со всеми соседними государствами. We wish to see Israeli citizens living in peace and security alongside all their neighbors.
Линдберг считал, что «мы сможем жить в мире и безопасности лишь до тех пор,... пока мы защищаемся от атак иностранных армий и от размывания иностранными расами». Lindbergh believed that, “We can have peace and security only so long...as we guard ourselves against attack by foreign armies and dilution by foreign races.”
Мы считаем, что данный импульс чрезвычайно важен для обеспечения мира во всем мире и безопасности, и что существует множество путей его усиления. We believe that this momentum is absolutely vital to international peace and security, and there are many ways to reinforce it.
В своей исторической каирской речи в июне того же года он назвал положение палестинцев «нетерпимым» и пообещал продолжить – «со всем терпением и самоотверженностью, какие потребуются для этой задачи» – политику «двух государств, где как израильтяне, так и палестинцы живут в мире и безопасности». In his historic Cairo speech in June of that year, he described the Palestinians’ situation as “intolerable” and promised to pursue – “with all the patience and dedication that the task requires” – a policy of “two states, where Israelis and Palestinians each live in peace and security.”
Другие беспокоятся о мире и безопасности, о стабильности на земле. Others worry about peace and security, stability in the world.
Цель этой резолюции, несомненно, заключается в том, чтобы оба государства — Израиль и Палестина — жили бок о бок в мире и безопасности. The objective of the resolution was clear — two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security.
Организация Объединенных Наций должна сделать все возможное для того, чтобы держать вопрос о женщинах и мире и безопасности в поле своего зрения, особенно в свете десятой годовщины принятия резолюции 1325 (2000) и создания сводного подразделения по гендерным вопросам, идею которого Соединенные Штаты решительно поддерживают. The United Nations must do all it can to keep the issue of women and peace and security in the spotlight, especially as we look to the tenth anniversary of resolution 1325 (2000) and the creation of a composite gender entity, an entity that the United States strongly supports.
Отправной точкой в этом направлении является недавний доклад Генерального секретаря о женщинах, мире и безопасности, в частности общесистемный план действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности. A starting point in that direction is the recent report of the Secretary-General on women, peace and security, particularly the system-wide action plan for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000).
«Совет Безопасности вновь подтверждает свою приверженность полному и эффективному осуществлению резолюции 1325 (2000) о женщинах и мире и безопасности и ссылается на соответствующие заявления своего Председателя, в которых вновь заявляется об этой приверженности. “The Security Council reaffirms its commitment to the full and effective implementation of resolution 1325 (2000), on women and peace and security, and recalls the relevant statements of its President as reiterating that commitment.
Имею честь препроводить Вам концептуальный документ для открытых прений в Совете по теме «Женщины, мир и безопасность: удовлетворение потребностей женщин и девушек в устойчивом мире и безопасности в постконфликтных ситуациях», которые состоятся 5 октября 2009 года. I have the honour to forward to you a concept paper for the Security Council open debate on the theme “Women and peace and security: responding to the needs of women and girls in post-conflict situations for sustainable peace and security”, to be held on 5 October 2009.
Комитет также выступает за урегулирование конфликта путем переговоров, ведущего к созданию жизнеспособного, демократического и независимого палестинского государства, живущего бок о бок в мире и безопасности с Израилем и другими своими соседями. The Committee also advocates a negotiated settlement to the conflict leading to the emergence of a viable, democratic and independent Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours.
Он также призвал нас приложить все усилия в этом году для обращения вспять наблюдавшихся в 2006 году тенденций, в результате которых, как он справедливо заметил, мы оказались в силу практически всех произошедших событий еще дальше от цели, к которой стремится большинство израильтян и палестинцев, а именно от того рубежа, на котором оба государства, Израиль и Палестина, будут жить бок о бок в мире и безопасности. He went on to call for efforts this year to reverse the trends of 2006, in which, he rightly pointed out, nearly all developments took us further from the goal shared by a majority of Israelis and Palestinians, namely, two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security.
Прежде всего позвольте мне выразить глубокую признательность моей делегации Генеральному секретарю за качественный и четкий доклад, представленный нашему вниманию по прошествии лишь восьми месяцев со времени первоначального выдвижения и начала осуществления Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по осуществлению резолюции 1325 (2000) по вопросу о женщинах и мире и безопасности. First of all, let me express the full gratitude of my delegation to the Secretariat for the quality and clarity of the report submitted to us after only eight months of the initial implementation and integration of the United Nations System-wide Action Plan for the implementation of resolution 1325 (2000) on women, peace and security.
Резолюция 1325 (2000) Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности, будучи историческим документом, сохраняет свое крайне важное значение в контексте усилий по укреплению системы защиты прав человека женщин и девочек во время и после вооруженных конфликтов, а также в том, что касается признания серьезных негативных последствий сексуального насилия в отношении женщин во время вооруженных конфликтов для международного мира и безопасности. As a landmark document, Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security retains a vital role in the efforts to strengthen the protection of the human rights of women and girls during and after armed conflicts and in acknowledging that sexual violence against women during armed conflicts has a major negative impact on international peace and security.
Основополагающее обязательство всех государств решать спорные вопросы мирным путем, прекратить поддержку терроризма и жить в мире и безопасности может заложить основу будущего разоружения в области обычных вооружений. The fundamental commitment of States to resolve disputes peacefully, to cease support for terrorism and to live peacefully within secure boundaries can lay the foundation for a future disarmament of conventional arms.
Достоинство человека и солидарность людей, совместная ответственность, свобода, демократия, равенство, общая забота о мире и безопасности во всем мире и о благополучии грядущих поколений- вот те принципы, которые будут служить путеводными звездами и прочной основой для совместных усилий НРС и их партнеров по процессу развития. Human dignity and solidarity, shared responsibility, freedom, democracy, equality, common concern for world peace and security, and the well-being of succeeding generations will nurture and sustain the common efforts of the LDCs and their development partners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!