Примеры употребления "министром внутренних дел" в русском

<>
По окончании стажировки он не был назначен в качестве штатного сотрудника, и 27 декабря 1989 года он был уволен министром внутренних дел. He was not granted a permanent appointment at the end of the probationary period and was dismissed from employment by the Minister of the Interior on 27 December 1989.
В этот день начался открытый судебный процесс над бывшим президентом Хосни Мубараком, его двумя сыновьями и его экс-министром внутренних дел генералом Хабибом эль-Адли. Former President Hosni Mubarak was put on public trial, together with his two sons and his ex-interior minister, General Habib el-Adly.
В июле 2005 года было подписано Соглашение о сотрудничестве между Союзом бюро консультирования граждан и министром внутренних дел и администрации. In July 2005, an Agreement on Cooperation between the Union of Citizens Advice Bureaux and the Minister of Interior and Administration was signed.
Великобритания отреагировала на расследование, предоставив Марине Литвиненко возможность встретиться за закрытыми дверьми с министром внутренних дел Терезой Мэй, а также заморозив активы подозреваемых. The UK’s response has included granting Marina Litvinenko a closed-door meeting with Home Secretary Theresa May and freezing the suspects’ assets.
Не менее важную роль в этой связи играет возглавляемый министром внутренних дел «Комитет по вопросам безопасности и общественного порядка», уже давно выполняющий функции по координации, мандат которого был продлен на дополнительный срок. Equally important in this connection is the role of the “Committee for Security and Public Order”, chaired by the Minister of Home Affairs, which has a long established coordination responsibility and whose remit has been further extended.
В нормативном акте " Процедура проведения официальных расследований и установления и отмены официальных санкций ", который был утвержден министром внутренних дел 27 августа 2003 года, содержится подробное описание процедуры проведения официальных расследований и установления и отмены официальных санкций. An executive legal act- the Procedure of Official Inspections and Imposition and Annulment of Official Penalties approved by the Minister of Internal Affairs on 27 August 2003- includes a detailed description of the procedure of official inspections and imposition and annulment of official penalties.
Установив, что входящее в группу западных шошонов племя те-моук было организовано на основании Закона о реорганизации индейцев 1934 года и признано министром внутренних дел как имеющее полномочия на подачу иска, КПИ постановила, что относящееся к западным шошонам (Невада) племя те-моук имеет право вести дело от имени землепользователей- западных шошонов. Finding that the Te-Moak Bands of Western Shoshone were organized under the Indian Reorganization Act of 1934 and recognized by the Secretary of Interior as having authority to maintain a suit, the ICC ruled expressly that the Te-Moak Bands of Western Shoshone Indians, Nevada, had the right to maintain the action for and on behalf of the Western Shoshone, the land-using entity.
Поскольку Мерабишвили был министром внутренних дел, когда творились все эти беззакония, можно, по крайней мере, предположить, что его уголовное преследование не является грубым сведением политических счетов, а представляет собой вполне оправданное действие. Since Merabashvili was the minister of the interior while all of that abuse was taking place, isn’t it at least possible that his prosecution is not crude political score settling but entirely justified?
Саркози хвастался, что в бытность свою министром внутренних дел выслал из страны десятки тысяч нелегальных иммигрантов, а в 2005 году он назвал мусульман, бунтовавших в пригородах, «отбросами». Sarkozy has boasted that he expelled tens of thousands of illegal immigrants when he was interior minister, and in 2005 he referred to Muslim rioters in the suburbs as “scum.”
Группе контроля удалось встретиться с заместителем премьер-министра и министром внутренних дел г-ном Хусейном Айдидом и обсудить с ним его обеспокоенность относительно отмены эмбарго на поставки оружия. However, the Monitoring Group did meet with Hussein Aideed, the Vice-Prime Minister and Minister of Interior, to discuss his concern about lifting the arms embargo.
Когда Мэй была министром внутренних дел (с 2010 по 2016 годы), она обычно лишала британцев гражданства, пока они находились за пределами страны, что не позволяло им оспорить принятое решение. When May was Home Secretary between 2010 and 2016, she usually stripped Britons’ citizenship while they were out of the country, leaving them with no way to challenge the grounds of the decision.
На вершине лестницы стоял генерал Кищак, тот самый человек, который в бытность министром внутренних дел, держал меня в тюрьме чуть более двух лет назад, и против которого я написал ряд статей, контрабандно вынесенных из тюрьмы и опубликованных на Западе (в этих статьях я не жалел слов для того, чтобы высказать все, что о нем думал). At the top of the steps stood General Kiszczak, the same man who, as Minister of Internal Affairs, held me in jail only a little more than two years earlier, and against whom I had written a series of articles, smuggled from jail and published in the West, in which I did not mince words to express what I thought about him.
В тот момент, когда не были закончены обсуждения, было невыносимым смотреть по телевизору на мятежника, заявляющего, что он является министром обороны, а его друг — министром внутренних дел, и это вызвало взрыв негодования. At a time when the discussions were not over, it was unbearable to see a rebel appearing on television to announce that he was minister of defence and his friend was minister of the interior — that is what sparked things off.
Вместо этого Иванишвили назначил премьер-министром человека, который раньше руководил лишь своей коллекцией предметов искусства и благотворительными фондами. Речь идет о политике, которого он, получив власть, назначил ранее министром внутренних дел. Instead Ivanishvili has nominated for Prime Minister the man who once presided over his art collection and charitable funds, Irakli Garibashvili, the same man he made Interior Minister when he took power.
8 августа 2006 года делегация Пунтленда, возглавляемая министром внутренних дел Пунтленда Мухаммедом Ахмед Варсаме «Сифта Банаанка», прибыла в город Вердер, зона № 5, Эфиопия, для встречи с одним эфиопским генералом. On 8 August 2006 a delegation from Puntland led by Puntland's Minister of Interior, Mohamed Ahmed Warsame “Seefta Banaanka”, travelled to Werder town, zone 5, Ethiopia, for meetings with an Ethiopian general.
Г-н Эдис сказал, что участие Коулсона в этой истории происходило по тому же сценарию, что и с другими влиятельными людьми, например с бывшим министром внутренних дел Дэвидом Бланкеттом. Mr Edis said Coulson's involvement in the story followed the same pattern as with other important men, such as former home secretary David Blunkett.
Специальный представитель приветствует выраженное заместителем премьер-министра и министром внутренних дел намерение провести дальнейшие расследования в связи со случаями убийств и исчезновений, о которых Специальный представитель сообщал правительству в своих меморандумах в 1997 и 1998 годах. The Special Representative welcomes the undertaking by the Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior to initiate further investigations into cases of killings and disappearances reported by the Special Representative to the Government in his Memoranda of 1997 and 1998.
Однако, согласно опросам общественного мнения, она является единственным кандидатом от левых сил, способным одержать победу над Николя Саркози – нынешним министром внутренних дел и вероятным фаворитом на роль лидера правоцентристских сил на президентских выборах в мае следующего года. Yet, according to the polls, she is the only left-leaning candidate who looks able to defeat Nicolas Sarkozy, the current Interior Minister and odds-on favorite to be the center-right’s standard bearer in the presidential election next May.
30 ноября 2006 года начался суд над бывшим министром внутренних дел Рожериу Лобату, которому были предъявлены обвинения в растрате государственных средств, незаконном применении оружия, что привело к нарушению общественного порядка, убийстве и покушении на убийство, и тремя соответчиками, обвиняемыми в незаконном хранении огнестрельного оружия. The trial of former Minister of Interior, Rogerio Lobato, charged with embezzlement, the unlawful use of weapons in the disruption of public order, manslaughter and attempted manslaughter, and three co-defendants charged with unauthorized possession of a firearm, commenced on 30 November 2006.
Комитет приветствует задачи, поставленные министром внутренних дел в области расширения найма представителей этнических меньшинств на различные должности в министерстве внутренних дел, правоохранительных органах, тюремной службе, пожарной охране и службе пробации, предусматривающие достижение целевых показателей к 2002, 2004 и 2009 годам, а также задачу по достижению к 2001/2002 году целевого показателя доли таких лиц в вооруженных силах на уровне 5 %. The Committee welcomes the Home Secretary's employment targets for the ethnic minorities to be employed in different grades in the Home Office, the police, prison service, fire service and the probation service by 2002, 2004 and 2009, and for the armed service to reach 5 per cent by 2001/2002.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!