Примеры употребления "министров" в русском с переводом "secretary of state"

<>
Договор пользуется полной поддержкой вооруженных сил США, а также шести бывших госсекретарей, пяти бывших министров обороны, троих бывших советников по национальной безопасности и семерых бывших командующих Стратегического командования, вне связи с партийной принадлежностью. The treaty has the full support of the U.S. military and has been endorsed by six former secretaries of state, five former defense secretaries, three former national security advisors and seven former STRATCOM commanders of both parties.
Государственный секретарь Соединенного Королевства по вопросам сотрудничества в области развития призвала начать " раунд развития ", г-н Майк Мур выступил с пылкой речью в том же духе на Марракешской встрече на уровне министров Группы 77 и Китая. Ms. Clare Short, the United Kingdom Secretary of State for Development Cooperation, called for a “development round” to be launched, Mr. Mike Moore spoke eloquently in the same vein during the Marrakesh Ministerial meeting of the Group of 77 and China.
Так что не приходится удивляться, что новому договору СНВ, который одобряют практически все люди — от бывших госсекретарей и министров обороны до бывших начальников стратегического авиакомандования и стратегического командования — уделяется так мало внимания в преддверии этих исключительно важных для нас выборов. One shouldn’t be surprised, then, to see New START (Strategic Arms Reduction Treaty) — a treaty that nearly everyone endorses, from former Secretaries of State and Defense to the former commanders of both Strategic Air Command and STRATCOM — getting such little attention in the run-up to these critical elections.
В эту группу, возглавляемую заместителем председателя Совета министров и министром внутренних дел и администрации, входят государственные служащие, прокуроры и сотрудники судебных органов, а поддержку ей оказывает целевая группа в составе представителей всех соответствующих органов; группа проводит заседания два раза в месяц. The team, headed by an Under-Secretary of State in the Ministry of the Interior and Administration, comprised Government officials, prosecutors and members of the judiciary and was supported by a task force, composed of representatives from all bodies concerned, which met twice a month.
США были представлены министром иностранных дел Хиллари Клинтон. Secretary of State Hillary Clinton represented the United States.
Тогдашний министр иностранных дел (государственный секретарь) Кондолиза Райс превозносила достоинства «преобразовательной дипломатии». Then-Secretary of State Condoleezza Rice praised the virtues of “transformational diplomacy.”
К счастью, и Госсекретарь США Колин Пауэл, и министр обороны Дональд Рамсфелд осознают эти реалии. Fortunately, both US Secretary of State Colin Powell and Secretary of Defense Donald Rumsfeld are aware of these realities.
К счастью, появился кандидат на данную роль в лице министра иностранных дел США Хиллари Клинтон. Fortunately, a candidate has arrived in the person of United States Secretary of State Hillary Clinton.
И госсекретарь Хиллари Клинтон и министр обороны Роберт Гейтс являются решительными сторонниками военного решения в Афганистане. Both Secretary of State Hillary Clinton and Defense Secretary Robert Gates have been strong adherents of the military solution in Afghanistan.
бремя доказывания того, что эти доказательства были получены не с помощью пыток, лежит не на министре. The burden of proof was not on the Secretary of State to prove that evidence was not obtained by torture.
Минувшей осенью министр по энергетике США Эрнест Мониз и госсекретарь США Джон Керри предложили Сенату вернуться к данному вопросу. Last fall, US Secretary of Energy Ernest Moniz and US Secretary of State John Kerry suggested that the Senate revisit the issue.
Администрация США также обычно отправляет министра обороны и государственного секретаря для произнесения традиционной речи по убеждению европейцев в силе трансатлантического альянса. The US administration also typically sends the Secretary of Defense or the Secretary of State to deliver a ritual speech reassuring the Europeans of the strength of the transatlantic alliance.
следить за осуществлением Закона 1976 года о расовых отношениях, а также готовить и представлять министру предложения о внесении в него поправок. Keep under review the working of the Race Relations Act 1976 and to draw up and submit to the Secretary of State proposals for amending it.
Этот подход был подтвержден, например, заместителем министра иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства, который в записке в январе 1992 года заявил, что: This approach was confirmed, for example, by the Under-Secretary of State of the Foreign and Commonwealth Office of the UK, who stated in a Note in January 1992 that:
Согласно соответствующему закону срок их действия истечет через три года после вступления их в силу (30 марта 2004 года), если министр не решит их возобновить. Under the law, the provisions are due to expire on the third anniversary of their commencement date (30 March 2004), unless the Secretary of State decides to renew them.
Члены кабинета правительства США – государственный секретарь Джон Керри и министр обороны Чак Хейчел – посетили Индию в последние месяцы, охмуряя Моди обещаниями улучшить экономические и стратегические связи. US cabinet members – Secretary of State John Kerry and Secretary of Defense Chuck Hagel – both visited India in recent months to try and woo Modi by promising improved economic and strategic ties.
В ближайшее время он должен будет сделать свой выбор на должности государственного секретаря, министра обороны и советника по вопросам национальной безопасности, и мир будет тщательно изучать его назначенцев. He will have to make his choices for Secretary of State, Secretary of Defense, and National Security Adviser early, and the world will scrutinize his appointees carefully.
Выбрав министром иностранных дел одного из своих главных оппонентов, Хилари Клинтон, и уговорив свою партию оставить Роберта Гейтса на посту министра обороны, он показал открытость в отношении сильных подчинённых. By selecting his primary opponent, Hillary Clinton, as his Secretary of State, and reaching across party lines to retain Robert Gates as Secretary of Defense, he showed openness to strong subordinates.
Выбрав министром иностранных дел одного из своих главных оппонентов, Хилари Клинтон, и уговорив свою партию оставить Роберта Гейтса на посту министра обороны, он показал открытость в отношении сильных подчинённых. By selecting his primary opponent, Hillary Clinton, as his Secretary of State, and reaching across party lines to retain Robert Gates as Secretary of Defense, he showed openness to strong subordinates.
Оратор обращает внимание членов Комитета на заявление, которое было сделано в ноябре 2003 года заместителем (по связям с парламентом) министра иностранных дел и по делам Содружества г-ном Биллом Раммеллом. The speaker drew the Committee members'attention to a statement that had been made in November 2003 by the Parliamentary Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Bill Rammell.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!