Примеры употребления "министров внутренних дел" в русском с переводом "minister of interior"

<>
6 сентября на встрече министров внутренних дел Гвинеи и Сьерра-Леоне, состоявшейся в Гвинее, было решено создать совместные следственный и технический комитеты, которые займутся подготовкой докладов по вопросу о Енге для рассмотрения правительствами обеих стран в предстоящие недели. On 6 September, at a meeting between the ministers of interior of Guinea and Sierra Leone held in Guinea, it was agreed that joint investigation and technical committees would be established to prepare reports on the Yenga issue for consideration by the two Governments in the coming weeks.
Имена лиц, включенных в сводный перечень, которые были включены ливанскими властями в национальные перечни разыскиваемых лиц, включают лиц, в отношении которых были выданы международные ордера на арест управлением Интерпола и Генеральным секретариатом Совета арабских министров внутренних дел, в которых содержатся полные личные данные разыскиваемых лиц и описание совершенных ими преступлений. The names of the individuals on the consolidated list that have been incorporated into the Lebanese authorities'local list of wanted persons are those of persons for whom an international warrant has been issued by the Interpol office and the general secretariat of the Council of Arab Ministers of Interior, containing full personal details of the wanted person and the crimes he has committed.
Разрешение на импорт выдается некоторым торговцам, которые выполняют условия указа, по усмотрению министров национальной обороны и внутренних дел и по делам муниципалитетов и сельским вопросам. Import permits are granted to certain traders who meet the conditions of the decree, at the discretion of the Ministers of National Defence and of the Interior and of Municipal and Rural Affairs.
Рекомендации международного органа рассматриваются в Комитете министров, созданном на основании акта № 288 1996 года, в состав которого входят представители министерств обороны, внутренних дел и юстиции и иностранных дел. Review of a recommendation from an international body was undertaken by the committee of ministers created by Act No. 288 of 1996, which included representatives of the ministries of defence, interior and justice and foreign affairs.
Технический секретариат Совета министров юстиции арабских государств распространил резолюцию, доклад и рекомендации в соответствующих органах арабских государств, прежде всего в министерствах юстиции, внутренних дел, информации и коммуникаций и в советах министров арабских государств, для их исполнения. The Technical Secretariat of the Council of Arab Ministers of Justice circulated the resolution, report and recommendations to the relevant bodies in the Arab States, particularly ministries of justice, the interior, information and communications and to Arab ministerial councils, for implementation.
Каждый раз, когда обновляется перечень совета министров, в основе которого лежит перечень Комитета Совета Безопасности, Главное управление безопасности министерства внутренних дел незамедлительно переносит имена из этого перечня в перечень лиц, на которых распространяется запрет на поездки. Each time the Council of Ministers list based on the Security Council Committee list is updated, the names appearing on this list are incorporated in the travel ban list without any further delay by the Directorate General for Security of the Ministry of the Interior.
Хусейн Айдид, заместитель премьер-министра и министр внутренних дел, возвратился в Могадишо 14 августа после более чем четырехлетнего отсутствия. Hussein Aidid, Deputy Prime Minister and Minister of Interior, returned to Mogadishu on 14 August after an absence of over four years.
В июле 2005 года было подписано Соглашение о сотрудничестве между Союзом бюро консультирования граждан и министром внутренних дел и администрации. In July 2005, an Agreement on Cooperation between the Union of Citizens Advice Bureaux and the Minister of Interior and Administration was signed.
Удивительно, но председатель Федеральной Службы Безопасности (ФСБ) и министр внутренних дел прибыли в Беслан вскоре после начала осады, но ничего не сделали. Incredibly, the Chairman of the Federal Security Service (FSB) and the Minister of Interior arrived in Beslan soon after the siege started, but hid doing nothing.
Происшедшее 11 апреля 2001 года убийство заместителя министра внутренних дел г-на Хабиба Сангинова в Душанбе отрицательно сказалось на существующем в стране положении в области безопасности. The 11 April 2001 assassination at Dushanbe of the Deputy Minister of Interior, Habib Sanginov, negatively affected the security situation in the country.
Несмотря на это, Ашраф эль-Банна, соучредитель реформисткой организации «Общая коалиция офицеров полиции» (ОКОП), настроен оптимистически: «Он был успешным заместителем [министра внутренних дел]. ...[Поэтому] мы ожидаем реформ. Nonetheless, Ashraf al-Banna, a co-founder of the reformist General Coalition for Police Officers (GCPO), remains hopeful: “He was an effective deputy [minister of interior]...[so] we expect some reforms.
Как только министр внутренних дел и по делам муниципалитетов узнал об этом, он отдал приказ убрать бульдозер и сохранять место преступления в том виде, в котором оно было. As soon as the Minister of Interior and Municipalities got knowledge of it, he gave orders to retrieve it and preserve the crime scene as it was.
Группе контроля удалось встретиться с заместителем премьер-министра и министром внутренних дел г-ном Хусейном Айдидом и обсудить с ним его обеспокоенность относительно отмены эмбарго на поставки оружия. However, the Monitoring Group did meet with Hussein Aideed, the Vice-Prime Minister and Minister of Interior, to discuss his concern about lifting the arms embargo.
8 августа 2006 года делегация Пунтленда, возглавляемая министром внутренних дел Пунтленда Мухаммедом Ахмед Варсаме «Сифта Банаанка», прибыла в город Вердер, зона № 5, Эфиопия, для встречи с одним эфиопским генералом. On 8 August 2006 a delegation from Puntland led by Puntland's Minister of Interior, Mohamed Ahmed Warsame “Seefta Banaanka”, travelled to Werder town, zone 5, Ethiopia, for meetings with an Ethiopian general.
Поэтому министр внутренних дел и по делам муниципалитетов издал меморандум № 137/(sad) 2 от 25 февраля 2005 года, в котором Генеральному управлению сил внутренней безопасности было поручено расследовать меры и действия. Therefore, the Minister of Interior and Municipalities issued a memorandum 137/(sad) 2, dated 25 February 2005, instructing the General Inspectorate of the Internal Security Forces to investigate the deeds and actions.
Но его другой сводный брат и наиболее могущественный конкурент в борьбе за власть, министр внутренних дел принц Наиф, в марте 2004 года приказал арестовать, судить и заключить в тюрьму 13 сторонников реформы. But his half-brother and more powerful rival, Prince Naif, the Minister of Interior, ordered the arrests, trial, and imprisonment of 13 reformers in March 2004.
Улучшение обстановки в плане безопасности в основных городах и вдоль шоссейных дорог и обеспечение проведения в 2009 году свободных, справедливых и транспарентных выборов являются приоритетными задачами нового министра внутренних дел в краткосрочной перспективе. Improving security in principal cities and along highways and ensuring that the 2009 elections are conducted in a free, fair and transparent manner are the short-term priorities for the new Minister of Interior.
В январе 2001 года по факту жалобы автора сообщения о незаконном задержании и избиении его сына и применении к нему пыток заместитель министра внутренних дел наложил дисциплинарные наказания на лиц, ответственных за эти действия. Following the author's complaint about his son's unlawful detention, beatings and torture sustained in January 2001, the deputy Minister of Interior disciplined those responsible.
С этой целью в государственном бюджете были зарезервированы специальные средства, находящиеся в ведении министра внутренних дел и администрации; средства из этого резерва выделяются по просьбе министра и переводятся через воевод или непосредственно конкретным образованиям, занимающимся решением программных задач. A special reserve has been earmarked in the State budget for that purpose, managed by the Minister of Interior and Administration; funds from this reserve are taken on the Minister's request and transferred through voivodes or directly to individual entities that implement the programme's objectives.
Конечно, проведенная правительством замена полицейских патрулей в жилых районах на военизированные формирования, размещенные в казармах полувоенного типа, и то, что министр внутренних дел назвал молодых мятежников "отбросами", которые нужно смыть мощным водометом, - все это не очень-то способствовало положительному результату. Of course, the government's reduction of community policing in favor of paramilitary forces stationed in quasi-military barracks, and the Minister of Interior's description of the young rioters as "scum" who should be washed away with an industrial power hose, has not helped.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!