Примеры употребления "министрам" в русском с переводом "minister"

<>
МВФ абсолютно прав, когда каждый апрель напоминает министрам о риске экономического спада. The IMF is absolutely right to remind ministers each April of downside risks.
Министрам финансов повсеместно необходимо применять более творческий подход в отношении вариантов фискальной политики. Finance ministers everywhere need to think more imaginatively about their fiscal options.
Затем слово будет предоставлено министрам/заместителям премьер-министров, министрам, главам делегаций/заместителям министров и главам делегаций. Then Ministers/Deputy Prime Ministers, Ministers, Chairmen of Delegation/Vice-Ministers and Chairmen of Delegation would be given the floor.
Глобальный фонд не набивает карманы коррумпированным министрам, не финансирует торговлю нефтяных концессий или сделки с оружием. The Global Fund does not stuff the pockets of corrupt ministers, or trade funding for oil concessions or arms deals.
После них слово будет предоставляться министрам/заместителям премьер-министров, министрам, заместителям министров/главам делегаций и главам делегаций. Then Ministers/Deputy Prime Ministers, Ministers, Chairmen of Delegation/Vice-Ministers and Chairmen of Delegation would be given the floor.
Многим министрам, должностным лицам банка и представителям неправительственных организаций доводилось быть объектом как резкой критики, так и щедрых похвал с его стороны. Many a government minister, Bank officer and NGO representative has experienced his blunt criticism, as well as his effusive praise.
В Шотландии аналогичные функции, согласно Закону 1967 года о полиции (Шотландии), выполняет другая инспекция Корпуса констеблей Ее Величества, представляющая отчеты шотландским министрам. In Scotland, a separate HMIC, reporting to the Scottish Ministers, carries out a similar function under the Police (Scotland) Act 1967.
Мои показания были глубоко критичными по отношению к моим коллегам, министрам моего правительства, которые, как я считаю, развязали войну, используя ложные доводы. This testimony was deeply critical of my colleagues, of my ministers, who had, in my view had perpetrated a war on a falsehood.
В соответствии с вышеизложенным 26 апреля 2007 года я направил письмо арабским министрам иностранных дел, касающееся последующих действий по выполнению данной резолюции. Pursuant thereto, I sent a letter to the Arab Ministers of Foreign Affairs on 26 April 2007, regarding follow-up to the implementation of this resolution.
В целях оказания содействия министрам и главам делегаций в подготовке к проведению дискуссии за круглым столом будет опубликован справочный документ, подготовленный Председателем КС. A background paper prepared by the President of the COP will be issued to assist ministers and heads of delegation in their preparations for the round table.
предложить министрам, отвечающим за проблемы окружающей среды, обсудить возможность встречи для разработки механизмов сотрудничества между странами обеих групп в области охраны окружающей среды; The invitation to ministers responsible for environmental affairs to discuss the possibility of holding a meeting to put in place possible mechanisms for environmental cooperation between the countries of both groups;
Нет, имеются в виду 10 миллионов, 20 миллионов долларов на счетах швейцарских банков, на счетах банка Лихтенштейна, принадлежащих министрам, высокопоставленным лицам в полугосударственных секторах. No, we are talking about 10 million, 20 million dollars on the Swiss bank accounts, on the bank accounts of Liechtenstein, of the president's ministers, the high officials in the para-statal sectors.
Премьер-министр Великобритании Невилл Чемберлен (Neville Chamberlain), вернувшись в Лондон, объявил своим министрам на Даунинг-стрит, что мюнхенское соглашение означает «мир для нашего времени». Britain's Prime Minister Neville Chamberlain flew back to Britain and announced before his offices at 10 Downing Street in London that the Munich pact meant “Peace for our Time.
Министрам надо оправиться от шока: они слишком сильно заняты для того, чтобы думать о вложении больших средств на выпуск каких-то новых международных облигаций. Ministers are too busy recovering from their trauma to think about paying fat fees for big new international bond issues.
Как и в предыдущие годы, я намерен направить министрам иностранных дел и другим высокопоставленным должностным лицам приглашения прибыть на Конференцию и выступить перед делегатами. As was done in previous years, I intend to issue invitations to Foreign Ministers and other high-level officials to come to the CD and address the delegates.
В июле 2004 года руководители африканских стран, обсудив этот вопрос, постановили поручить своим министрам здравоохранения встретиться и разработать общую, единую позицию в отношении клонирования. In July 2004, African leaders had discussed the issue and had decided to instruct their Ministers of Health to meet and develop a common position on cloning.
Член парламента от ДПЯ смог задавать острые вопросы Абе и его министрам, потому что получил подробные сведения от некоего официального лица из службы социального обеспечения. Indeed, a DPJ member of the Diet was able to pose pointed questions to Abe and his ministers because he had obtained detailed information from an unidentified Social Security Agency official.
Официальные письма с напоминаниями об этом мероприятии и просьбой рассмотреть возможность направления данных в кратчайшие сроки следует направлять высокопоставленным представителям стран (министрам или заместителям министров). Official letters should be sent to high level representatives of the countries (ministers or deputy ministers) reminding about this exercise and requesting to consider sending the data as soon as possible.
16 августа министерство внутренних дел Федерации разослало типовые поправки, разработанные Управлением Высокого представителя и Полицейской миссией Европейского союза, министрам внутренних дел и комиссарам полиции кантонов. On 16 August the Federation ministry forwarded model amendments, drafted by the Office of the High Representative and the European Union Police Mission, to the cantonal ministers and police commissioners.
Однако министрам финансов Евросоюза следовало бы предпринять внутренние реформы, так необходимые Европе, а не следовать примеру Буша и вынуждать Европейский Центральный Банк ослабить действительно сильную валюту. But the Union's finance ministers would be better off pushing the internal reforms Europe needs, rather than following the Bush example and pressing the European Central Bank to force a strong currency down to earth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!