Примеры употребления "министерству социального развития" в русском

<>
Группа также отмечает, что в рамках первого доклада Группы " F2 " министерству социального развития и министерству здравоохранения Иордании была присуждена компенсация в отношении, в частности, расходов, понесенных в ходе медицинского лечения эвакуированных лиц и обеспечения возвратившихся в свою страну лиц, находившихся за чертой бедности, основными продуктами и услугами первой необходимости, такими, как продовольствие и медицинское обслуживание65. The Panel also notes that Jordan's Ministry of Social Development and Ministry of Health received awards of compensation in the first report of the “F2” Panel for, inter alia, costs incurred for providing medical treatment to evacuees and to provide basic necessities such as food and health care to returnees who were below the poverty line.
Заботясь обо всех сегментах бахрейнского общества, Департамент социального обеспечения и социальной реабилитации, подчиняющийся Министерству социального развития, на основе научных достижений предоставляет базовые услуги в области развития и включения в жизнь общества наряду с другими людьми лиц с особыми потребностями. Based on concern for all segments of Bahraini society, the Welfare and Social Rehabilitation Department subordinate to the Ministry of Social Development provides basic services on based on scientific foundations to develop and mainstream persons with special needs.
В феврале 2005 года омбудсмен по делам меньшинств выдвинул инициативу, адресованную министерству труда и министерству социального обеспечения и здравоохранения и касающуюся влияния добровольной языковой подготовки и других услуг и мер по трудоустройству на защиту иммигрантов от безработицы. In February 2005, the Minority Ombudsman took an initiative addressed at the Ministry of Labour and the Ministry of Social Affairs and Health, concerning the effects of voluntary language training and other services and measures enhancing employment on the protection of immigrants against unemployment.
Наибольший оптимизм проявляет Министерство здравоохранения и социального развития. The Health and Social Welfare Ministry has been the most optimistic.
Однако для того, чтобы законы по гендерным вопросам оказали сколь-нибудь значимое воздействие, парламенту необходимо принять закон о сексуальных преступлениях и закон о браке и обеспечить выделение надлежащих бюджетных ассигнований министерству социального обеспечения для их эффективного осуществления. However, for the gender bills to have any meaningful impact, there is need for Parliament to enact the Sexual Offences Act and the Matrimonial Act, and to make adequate budgetary allocations to the Ministry of Social Welfare for their effective implementation.
Но кроме вливания долларов и поддержки Мушараффа США понятия не имеют, что делать с Пакистаном и его проблемами социального развития. But, beyond pumping in dollars and supporting Musharraf and his military, the US appears clueless in dealing with Pakistan and its problems of social development.
В мае 1996 года швейцарский адвокат, действуя по поручению автора, передал это дело в австралийское консульство в Женеве, которое ответило, что этот вопрос следует адресовать непосредственно министерству социального обеспечения Австралии. In May 1996, a Swiss lawyer, acting on behalf of the author, referred the case to the Australian Consulate in Geneva, which responded that the matter should directly be addressed to the Department of Social Security in Australia.
В сентябре 2006 года министерство труда, образования и социального развития Сербии ввело официальную политику, направленную на интеграцию в общество тысяч людей, которые были заперты в Диккенсовских государственных специальных учреждениях, из-за их ограниченной умственной дееспособности. In September 2006, Serbia's Ministry of Labor, Education, and Social Affairs made it official policy to integrate into society thousands of people who had been locked away in Dickensian state institutions because they have a mental disability.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития. The ADB is abandoning crucial public support for social development.
Как ни удивительно, но в одной области, жизненно необходимой для экономического и социального развития, Америка опасается проглотить пилюлю реформ. Amazingly, in the one area vital to its economic and social performance, America shies away from biting the reform bullet.
Но длительное снижение коэффициента помощи от ВНП не заставило богатый мир отказаться от частых обещаний достигнуть 0,7% от ВНП, включая Саммит Земли в Рио-де-Жанейро в 1992 году и Копенгагенский саммит социального развития в 1995. But the long-term decline in the ratio of aid to GNP did not stop the rich world from promising time and again to reach 0.7% of GNP, including at the Rio Earth Summit in 1992 and the Copenhagen Summit on Social Development in 1995.
Действительно, индексы социального развития и развития человеческого потенциала хуже, чем в регионах Африки южнее Сахары. Indeed, their social and human development indicators are worse than in Sub-Saharan Africa.
Летом 2002 г. группа арабских учёных представила Отчёт о человеческом развитии арабского населения, подготовленный в рамках Программы развития ООН и Арабского фонда экономического и социального развития. In the summer of 2002, a team of Arab scholars produced the Arab Human Development Report, written on behalf of the UN Development Program and the Arab Fund for Economic and Social Development.
Его победа означает шаг навстречу всеобщей демократизации Латинской Америки, что имеет долгосрочное положительное значение для экономического и социального развития региона. His victory marks a step forward in Latin America's overall democratization, with positive long-term significance for economic and social development in the region.
Почему он хочет отказать правительствам в доступе к крайне необходимым средствам для социального развития? Why does it want to deny governments' access to much-needed funds for social development?
В этом смысле Франция расплачивается за отсутствие последовательной, согласованной и финансируемой на должном уровне политики социального развития на протяжении последних 30 лет. In this sense, France is paying the price for the lack of continuity, coherence, and appropriate funding given to social development policies over the past 30 years.
Базовые показатели экономического и социального развития показывают, что страны SSA значительно отстают от других развивающихся регионов. Basic indicators of economic and social development show SSA lagging far behind other developing areas.
Их желание состоит в том, чтобы устранить насилие и, в то же самое время, создать подходящие условия в Европе для экономического и социального развития каждого. Their desire is to eliminate violence and, at the same time, generate stable conditions for economic and social progress for everyone in Europe.
Новый пятилетний план экономического и социального развития Китая, который начнет реализовываться с 2011 года, может касаться целенаправленного решения этой проблемы, предусматривая создание национальной, универсальной и компактной системы социальной защиты. China’s new five-year plan for economic and social development, to be implemented starting in 2011, may address the issue in a meaningful way, by aiming for the establishment of a national, universal, and portable social-security system.
Акцизы на алкоголь обеспечивали 22% доходов штата, за счёт которых он финансировал щедрые социальные программы: у Кералы лучшие в Индии показатели социального развития. Excise duties on liquor account for 22% of the state revenues that sustain generous welfare programs in Kerala, which boasts the best social development indicators in India.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!