Примеры употребления "министерством образования" в русском

<>
Обе описанные выше формы обучения организуются в соответствии с системой развития навыков и индивидуального педагогического подхода (программой подготовки), рекомендованной Министерством образования. Both of the training formats above are conducted according to the skills development and integrative pedagogical system (training programme) issued by the minister of education.
В области здравоохранения ВОЗ поддерживает с министерством образования тесное сотрудничество на различных уровнях, включая программу основных лекарственных средств для Палестины, кампанию иммунизации, контроль за качеством воды, профилактику болезней и снабжение лабораторным оборудованием и организацию подготовки кадров. In the area of health, WHO has been working closely with the Ministry of Health on a variety of levels, including the Palestinian essential drugs programme, immunization, monitoring of water quality, disease control and provision of laboratory equipment and training.
Также в ноябре 1999 года Отделом по проблемам женщин при кабинете министров, министерством образования и занятости (МОЗ) и министерством внутренних дел был совместно подготовлен руководящий документ- " Оценка политики равного обращения ", который был распространен среди всех министерств. Also in November 1999, a guidance paper, Policy Appraisal for Equal Treatment, was jointly produced by the Women's Unit in the Cabinet Office, the Department for Education and Employment (DfEE) and the Home Office and circulated to all Departments.
Отметив положения, утвержденные министерством образования в октябре 2005 года, которые требуют искоренения стереотипов из школьных учебников и учебных материалов, Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что еще не был осуществлен такой пересмотр учебников и учебных материалов. While noting the regulation approved by the Minister of Education in October 2005 requiring the removal of stereotypes from school textbooks and teaching materials, the Committee is concerned that such a revision of educational textbooks and materials has yet to be undertaken.
Она спрашивает, в какой степени выполняется соглашение об упрощении процедур получения свидетельства о рождении, необходимого для поступления в школу, которое было заключено между Министерством образования и Центральной избирательной комиссией, и какие шаги предпринимаются для обеспечения того, чтобы этим соглашением могли пользоваться целевые группы. She asked to what extent the agreement reached between the State Secretariat of Education and the Central Elections Board to streamline the procedures for obtaining birth certificates needed for school enrolment had been implemented and what steps had been taken to ensure that the targeted groups benefited from that agreement.
В рамках Программы обеспечения женщинам равных возможностей и результатов в области образования (ПРИОМЕ), осуществление которой было начато в 1995 году на основании межведомственного соглашения с Министерством образования и культуры, продолжается активная работа на уровне начальной школы, а также деятельность по ликвидации неграмотности среди взрослых. The Programme for Equality of Opportunities and Outcomes for Women in Education (PRIOME), initiated in 1995 through an interinstitutional agreement with the MEC, continues to work intensively at the basic school level and in adult literacy programmes.
К декабрю 2008 года на долю женщин должно приходиться 40 процентов должностей директоров начальных школ и 20 процентов должностей директоров средних школ, а критерии отбора кандидатов на должности директоров должны быть пересмотрены и изменены министерством образования и Комиссией по преподавательским кадрам в целях обеспечения равенства полов. By December 2008, 40 % of primary principals and 20 % of secondary principals will be women, with selection criteria for principal's positions reviewed and amended for gender equity, by the MoE and Teaching Service Commission (TSC).
Сотрудники Группы по гендерным вопросам к декабрю 2009 года разработают систему оценки пособия и программы по вопросам развития карьеры и, совместно с Педагогическим институтом Вануату (ПИВ) и министерством образования, к декабрю 2010 года обеспечат ознакомление школьных учителей-инструкторов без отрыва от производства с методикой использования этого пособия. Gender Desk Officers will develop a system for evaluating the career guidance handbook and programme by December 2009, and along with VITE and MoE will provide in-service training for School Guidance Teachers on the use of the handbook by December 2010.
В соответствии со своей резолюцией, принятой в январе 2005 года, правительство обязало заместителя Премьер-министра по вопросам европейской интеграции, прав человека и национальных меньшинств координировать осуществление этого плана в сотрудничестве с Министерством образования, Министерством труда, социальных вопросов и вопросов семьи, Министерством здравоохранения и Министерством строительства и регионального развития. Under its resolution of January 2005, the government committed the Deputy Prime Minister for European Integration, Human Rights and Minorities to coordinate the performance of the action plan in cooperation with the Minister of Education, Minister of Labour, Social Affairs and Family, Minister of Health, and Minister of Construction and Regional Development.
После того как в 1993 году прекратилось действие базового соглашения об обучении, заключенного между федеральными властями и властями провинции, представители ряда исконных народов приступили к проведению прямых переговоров с должностными лицами министерства образования с целью заключения долгосрочного соглашения об осуществлении учебных программ и оказании соответствующих услуг между всеми исконными народами и министерством образования. Since the Federal-Provincial Master Tuition Agreement terminated in 1993, several First Nations have engaged in direct discussions with the Department of Education with the aim of concluding a long-term tuition agreement for educational programmes and services between all First Nations and the Department of Education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!