Примеры употребления "министерство энергетики и горнорудной промышленности" в русском

<>
Что касается контроля за химическими и биологическими агентами, то министерство здравоохранения и социального обеспечения несет ответственность за наблюдение и контроль над биологическими агентами, переносчиками и химическими веществами, а министерство энергетики и горнорудной промышленности несет ответственность за организацию и ведение наблюдения и контроля за ядерными и радиологическими материалами, которые могут быть использованы для целей терроризма. With regard to the control of chemical and biological agents, the Ministry of Public Health and Social Welfare is to be responsible for supervising and controlling biological agents, vectors and chemicals, while the Ministry of Energy and Mines will be responsible for establishing and maintaining supervision and control of nuclear and radiological agents that could be used for terrorist purposes.
Управление по энергетике является органом министерства энергетики и горнорудной промышленности и от имени правительства осуществляет контроль, надзор, проверку и определение минимальных условий в сфере безопасности, которые должны соблюдаться при осуществлении предусмотренной статьей 6 деятельности, связанной с радиоизотопами и источниками ионизирующего излучения». The Department of Energy is the office of the Ministry of Energy and Mines competent, on behalf of the Government, to monitor, oversee, inspect and establish minimum safety standards for the activities indicated in article 6 on radioisotopes and ionizing radiation”.
Кроме того, министр энергетики и горнорудной промышленности и представители горнодобывающего сектора Бурунди представили Группе информацию, подтверждающую утверждения Бурунди о том, что месторождения золота, колтана и касситерита могут быть обнаружены в ее северных и северо-восточных районах. In addition, the Minister of Energy and Mines and representatives of Burundi's mining sector provided the Panel with information supporting Burundi's claims that gold, coltan and cassiterite deposits can be found in its northern and north-eastern regions.
В основе идеи такого обсуждения лежит предложение, с которым в 2006 году выступила Многосторонняя комиссия высокого уровня, в которой были представлены католическая церковь, Министерство энергетики и горнодобывающей промышленности и экологические организации. The debate has taken as its starting point the proposal made in 2006 by the High-Level Multisectoral Commission, which comprised the Catholic Church, the Ministry of Energy and Mines (MEM) and environmental organisations.
В целях обеспечения физической безопасности объектов и материалов химическая промышленность Соединенных Штатов в сотрудничестве с правительственными учреждениями Соединенных Штатов, включая министерство энергетики и Агентство по охране окружающей среды, проводит оценку степени уязвимости и повышает эффективность мер по обеспечению защиты и безопасности. To ensure the physical security of facilities and materials, the United States chemical industry has worked in partnership with United States governmental agencies, including the Department of Energy and the Environmental Protection Agency, to assess vulnerabilities and enhance safety and security measures.
Последние сообщения свидетельствуют о том, что некоторые из этих алмазов прошли в смешанной комплектации через Государственное управление по золоту и алмазам Сьерра-Леоне или через министерство энергетики и шахт Гвинеи, где на них был выдан сертификат происхождения в рамках Кимберлийского процесса, в результате чего они могут свободно продаваться на международном рынке. Recent reports suggest that some of these diamonds have passed in mixed parcels through the Sierra Leone Government Gold and Diamond Office, or through the Guinean Ministry of Energy and Mines, where they have received Kimberley Process certification, thus allowing them to be traded on the international market with ease.
В этом случае компетентным органом выступает Министерство энергетики и горной добычи, которое принимает законодательные меры в целях обеспечения всестороннего развития общества, и в частности учета и поощрения прав в области окружающей среды, получения информации, проведения консультаций и обеспечения участия, а также права на собственность и развитие населения, проживающего в зонах осуществления горнопромышленных и энергетических проектов. The competent authority on this matter is the Ministry of Energy and Mining, which has implemented legislative measures conducive to the all-round development of society, and specifically the inclusion and promotion of the rights to a healthy environment, information, consultation and participation, property and the development of population groups living in the areas affected by mining and energy projects.
В связи с разработкой полезных ископаемых КОНАЕ поддерживает тесные связи с Геологической и горнорудной службой Аргентины (СЕГЕМАР) и предоставляет ей спутниковые изображения. In connection with mining operations, CONAE has maintained close links with the Argentine Geological Mining Service (SEGEMAR) and makes satellite images available to its members.
Другие элементы, которые также необходимо рассмотреть, это решение вопросов временного управления, прав собственности и требований по задолженности, урегулирование исков о нанесении ущерба окружающей среде, перестройка и переподготовка кадров и принятие соответствующих законов о горнорудной промышленности. Other elements also to be considered are tackling the issues of interim management, ownership and debt claims, environmental damage reconciliation, restructuring and worker retraining, and the establishment of appropriate mining laws.
Министерство энергетики в среду заявило, что запасы США увеличились на 4,1 млн баррелей за последнюю неделю. The Energy Department said Wednesday that U.S. supplies increased 4.1 million barrels last week.
Новые санкции Евросоюза могут коснуться энергетики и финансового сектора. New sanctions by the European Union might affect the energy and financial sectors.
В соответствии с программой технического сотрудничества в целях ликвидации детского труда работа ведется по двум, затрагивающим в особенности детей меньшинств, направлениям, таким, как занятость детей на опасных производствах, например в горнорудной промышленности в Южной Африке, и положение женщин и детей, становящихся объектами контрабандной торговли в Азии. Under the technical cooperation programme to combat child labour, two issues particularly affecting children of minorities were being addressed: children working in dangerous activities, for example, mining in South America, and women and children as victims of trafficking in Asia.
Министерство энергетики США опубликует официальные данные по количеству запасов в 15:30 BST (10:30 EDT), которые, как предполагается, отобразят сокращение на 1.2 млн. баррелей. The US Department of Energy will publish the official inventories data at 15:30 BST (10:30 EDT), which is expected to show a 1.2 million drawdown.
Абромавичус обвинил Кононенко в попытке назначить двух заместителей министра экономики для контроля над денежными потоками, идущими от государственных корпораций из сферы энергетики и вооружений. Abromavicius accused Kononenko of attempting to appoint two deputy ministers of economy to control financial flows from state corporations in energy and armaments.
Прези-дентом Лагосом принимаются меры по финанси-рованию различных инициатив в этой области, поскольку биотехнология обеспечивает выгоды для экономики в целом, главным образом в горнорудной промышленности, сельском хозяйстве и рыболовстве, лесном деле, изучении жизни моря и в медицине. Efforts had been made by President Lagos to finance various initiatives in that sector, because biotechnology provided benefits for the economy in general, principally in mining, agriculture and fishing, forestry, marine science and medicine.
В мае Министерство энергетики Соединенных Штатов созвало закрытое заседание, чтобы обсудить эту технологию, которая будет козырем, используемым гигантами для защиты своих активы. In May, the United States Department of Energy convened a private meeting to discuss this technology, which will be the fig leaf used by the supermajors to protect their assets.
В соответствии с этим соглашением инспекторам Агентства предоставлялись бы широкие полномочия для расследования деятельности Венесуэлы в области ядерной энергетики и, таким образом, обеспечивался бы важный буфер против использования сырья, предназначенного для мирной атомной энергетики, в военных целях. This agreement would grant Agency inspectors broad latitude to investigate Venezuelan nuclear activities and, thus, provide an important buffer against diversion of civilian nuclear material for military purposes.
Конкретные потоки отходов,- например, ядерные отходы, отходы горнорудной промышленности, военные отходы, космические отходы и мусор- не входят в сферу охвата настоящего документа. Specific waste streams- such as nuclear waste, mining waste, munitions waste, space waste and litter- lie outside the scope of the present paper.
Министерство энергетики США считает, что такие методы могут сделать 67 миллиардов баррелей нефти – в три раза больше объема доказанных запасов нефти в США – экономически извлекаемыми. The US Department of Energy estimates that such methods could make 67 billion barrels of oil – three times the volume of proven US oil reserves – economically recoverable.
Китай и остальные страны активно продвигаются вперед и захватывают первенство в самых разных областях – от ветровой энергетики и ядерных реакторов до высокоскоростных поездов. From wind power to nuclear reactors to high speed rail, China and other countries are moving aggressively to capture the lead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!