Примеры употребления "министерство обороны и военной промышленности" в русском

<>
Они могут оказать помощь министерству обороны и Ф-ФДТЛ в разработке стратегий, правил, положений, инструкций, процедур и принципов управления всеми аспектами обороны и военной службы, таких, как, например, подбор и расстановка кадров, кадровые службы, профессиональная подготовка и разработка стратегий, проведение операций, материально-техническое обеспечение, вооружение, связь и инженерное обеспечение. They could support the Ministry of Defence and the F-FDTL in the implementation of policies, rules and regulations, instructions, procedures and principles governing all areas of defence and military services, such as personnel administration, personnel services, training and doctrinal development, operations, logistic systems, combat arms, communications and engineering.
В первой неделе сентября министерство обороны и совместный штаб взяли на себя оперативный контроль за командованием иракскими сухопутными силами, иракским военно-морским флотом и иракскими военно-воздушными силами. In the first week of September, the Ministry of Defence and the joint headquarters assumed operational control of the Iraqi ground forces command, the Iraqi navy and the Iraqi air force.
К концу июня 2009 года министерство обороны и внутренних дел Ирака будет нести ответственность за еще 48 военных объектов. By the end of June 2009, the Iraqi Ministries of Defence and the Interior will be responsible for an additional 48 military sites.
Переписи также проводили: Министерство обороны и внутренних дел на своих закрытых объектах; Министерство иностранных дел среди граждан Казахстана, проживающих за границей; Министерство транспорта и коммуникации- в поездах, аэропортах, на железнодорожных и автовокзалах. Censuses were also conducted by the Ministry of Defence and Internal Affairs at their closed facilities, by the Ministry of Foreign Affairs among citizens of Kazakhstan living abroad, and by the Ministry of Transport and Communications in trains and at airports, railway stations and bus terminals.
Министерство иностранных дел, министерство обороны и национальная полиция в сотрудничестве с неправительственными организациями (НПО) и другими партнерами вырабатывают план, в котором делается более четкий упор на активное участие женщин в процессах созидания мира и в принятии решений на всех уровнях, уделяется более пристальное внимание освещению их деятельности на уровне стран. The Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Defence and the National Police in cooperation with non-governmental organizations (NGOs) and other partners are developing a plan with strengthened focus on women's active participation in peacebuilding processes and decision-making at all levels and with strong focus on visibility at the country level.
Амир Рашид, бывший глава иракской военной промышленности и советник Саддама Хусейна, теперь открыто называет инспекторов шпионами. Amir Rashid, the former head of the Iraqi military industry and an adviser to Saddam Hussein, now openly describes the inspectors as spies.
Наш главнокомандующий не только затормозил развертывание американской противоракетной обороны и отказался от ключевой части «восточноевропейского противоракетного щита», но и расправился с несколькими другими важными оборонными программами. In addition to delaying U.S. missile defense deployments and eliminating a vital part of the Eastern Europe missile shield, our commander-in-chief has also mothballed or killed several other important defense development programs.
На фоне своих территориальных споров и военной конфронтации с одной из крупнейших армий в мире украинцы, естественно, ожидают, что НАТО окажет им помощь. Against the background of their territorial dispute and military confrontation with one of the largest military powers on earth, Ukrainians are naturally looking to NATO to provide them with help.
В ноябре 1967 года американское Министерство обороны без каких-либо упоминаний о полумесяцах выступило с поразительным обвинением, заявив, что запуски «Космоса» проводятся Советами в рамках испытания нового ударного ядерного оружия, предназначенного для вывода ядерного боезаряда на низкую околоземную орбиту с последующим его уводом с орбиты над целью, находящейся на другом конце земли. In November 1967, without any reference to the crescents, the U.S. Department of Defense made a startling accusation: The Kosmos launches were part of a new Soviet nuclear strike weapon, designed to put a warhead into low Earth orbit and then deorbit it over a target half a world away.
Те, кто из "отдела 99", отчитываются перед министерством военной промышленности в Пхеньяне. Those from "Office 99" report to the Munitions Industry Department in Pyongyang.
Официальные лица в области обороны и ведомства по иностранным делам уклонились от комментариев по поводу этого — судя по всему — непустячного вопроса. Officials in the defense and foreign service ministries declined to comment on this — by all accounts — no small matter.
При этом обнаружится, что он накладывается на стабильный рост бизнеса, основанного на промышленной и военной электронике. Such companies would find this spurt superimposed on a steadily growing industrial and military electronics business.
На сей раз министерство обороны президента Барака Обамы решило придвинуть ракеты еще ближе. This time, president Barack Obama's Defense Department will bring new missiles even closer than JFK's Turkey base.
Только после того как на Запад перебежал Хуссейн Камель, зять Саддама и руководитель иракской военной промышленности, Бликс наконец получил улики, которые помогли обнаружить действительные работы, проводимые в рамках амбициозной иракской программы. Only after the defection of Hussein Kamel, Saddam's son-in-law and head of the Iraqi military industry, did Blix get the clues to uncover the actual workings of Iraq's ambitious program.
Самое удивительное в позиции, которую занял Heritage, – то, что она напрямую противоречит позиции, занятой всеми влиятельными военными руководителями, отставными и действующими, от министра обороны и главы Объединенного комитета начальников штабов до семи бывших командующих американскими ядерными силами. One of the most amazing things about the Heritage stance is that it flies in the face of the stances taken by virtually every relevant military leader, past and present, from the Secretary of Defense and the head of the Joint Chiefs of Staff to seven former commanders of U.S. nuclear forces.
Эти линии, выпускающие продукцию промышленной и военной электроники, обещают устойчивый рост на многие годы вперед. These industrial and, in some cases, military electronic lines give promise of steady growth for many years to come.
Как и в предыдущие периоды сокращений, Министерство обороны действует в авральном порядке. Like previous downsizing ventures, the Department of Defense is scrambling.
эта деятельность осуществляется исключительно отделом по торговле оружием и боеприпасами Генерального управления военной промышленности (ранее называлось Генеральное управление по деятельности предприятий), которое находится в ведении министерства национальной обороны, при условии строгого соблюдения соответствующего законодательства. Such sales, in strict compliance with the applicable law, are the sole prerogative of the Arms and Munitions Trade Unit of the Department of Military Industry (previously Department of Manufacturing) in the Ministry of Defence.
Когда НАТО стало активно заниматься операциями в рамках ответа на кризис, ЕС заявил, что эта политика расходится с его Политикой в сфере обороны и безопасности (Европейская политика в сфере обороны и безопасности - ЕПОБ, Common Security and Defence Policy - CSDP). Just as NATO has become active in crisis response operations, the EU has claimed this policy space with its Common Security and Defence Policy (CSDP).
Общепринятая точка зрения у этих ученых мужей и экспертов такова: система международных отношений выходит за рамки американского однополярного мира, сложившегося после "холодной войны", и постепенно начинает складываться новая, многополярная структура, в которой Соединенным Штатам придется смириться с усиливающейся экономической и военной конкуренцией со стороны быстро развивающихся и агрессивных держав. The conventional wisdom among pundits and experts has been that the international system is moving beyond America’s post-Cold War unipolar “moment” and that a new multi-polar structure will eventually emerge under which the United States will have to contend with economic and military competition from rising and aggressive powers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!