Примеры употребления "министерства внутренних дел" в русском с переводом "ministry of the interior"

<>
Разбор жалоб возложен на отдел по правовым вопросам министерства внутренних дел. The department of legal affairs within the Ministry of the Interior investigated complaints.
одна, заместитель министра по вопросам защиты гражданских прав, предупреждения преступлений и социальной реадаптации министерства внутренних дел, One, Deputy Minister for Civil Protection, Prevention and Social Rehabilitation (Ministry of the Interior);
Однако, несмотря на неоднократные просьбы министерства внутренних дел, в 2004 и 2005 годах полугодовые отчеты правительству не представлялись. However, despite repeated requests by the Ministry of the Interior, the Government was not provided with biannual reports in 2004 and 2005.
министерства внутренних дел, общественной безопасности и управления территорий- в отношении действий, совершаемых комиссариатами полиции или же в рамках их юрисдикции; Ministry of the Interior, Security and Territorial Administration, for acts committed inside police stations or under police responsibility;
Кроме того, бюро по выборам министерства внутренних дел использует для быстрого и достоверного получения результатов выборов самые современные средства программного обеспечения. Furthermore, sophisticated technology software for accurate and quick monitoring of election results are used by the Election Authority of the Ministry of the Interior.
МООНДРК также оказывает помощь в разработке аналогичной программы под эгидой министерства внутренних дел, ориентированной на повышение роли гражданских властей в отправлении правосудия. MONUC is also supporting the development of a similar programme led by the Ministry of the Interior, targeting the role of civil authorities in the administration of justice.
Созданы учреждения по борьбе с дискриминацией и осуществляется сотрудничество министерства внутренних дел, министерства юстиции и неправительственных организаций по вопросам борьбы с расизмом. Anti-discrimination offices had been established and cooperation to combat racism was being pursued between the Ministry of the Interior, the Ministry of Justice and non-governmental organizations.
Помимо этого, в соответствии с действующим законом о благотворительных обществах и организациях финансовые ресурсы благотворительных организаций находятся под контролем министерства внутренних дел. Additionally, the Ministry of the Interior monitors the financial resources of charitable societies by means of the Charitable Societies and Associations Act in force.
Те же ограничения применяются к военнослужащим, проходящим дей-ствительную военную службу, и к сотрудникам министерства внутренних дел, включая всех со-трудников любого ранга. The same restriction applied to serving military personnel and to officials of the Ministry of the Interior, including all officers of every rank.
Представитель правительства объяснил, что руководителю отдела прав человека Министерства внутренних дел поручено обрабатывать просьбы, касающиеся защиты, и принимать меры в рамках программ защиты свидетелей. The Government explained that the head of the Human Rights Division of the Ministry of the Interior is mandated to process requests for protection and take measures in the context of witness protection programmes.
Распоряжение № 1/96 министерства транспорта (Минтранс) и министерства внутренних дел (МВД), регулирующее перевозку взрывчатых веществ промышленного назначения, боеприпасов и взрывоопасных или токсичных химических веществ; Ministry of Transport (MITRANS) and Ministry of the Interior (MININT) resolution No. 1/96 regulating the transport of industrial explosives, ammunition and explosive or toxic chemicals;
В ходе того же военного нападения на Наблус и его жителей израильские бульдозеры разрушили помещения Министерства внутренних дел, а также помещения, использовавшиеся палестинскими службами безопасности. During the same military attack on Nablus and its inhabitants Israeli bulldozers tore down the offices of the Ministry of the Interior, as well as offices used by the Palestinian security services.
Главное управление безопасности министерства внутренних дел ведет и обновляет перечень (перечень лиц, на которых распространяется запрет на поездки) лиц, которым отказано во въезде в Турцию. The Directorate General for Security of the Ministry of the Interior keeps and updates a list (travel ban list) of persons who are denied entry into Turkey.
Переходное правительство, через посредство министерства внутренних дел, начало подготовку к выборам и представило Организации Объединенных Наций перечень материальных и финансовых потребностей в рамках данного процесса. The Transitional Government, through the Ministry of the Interior, has started to prepare for elections and has provided to the United Nations an inventory of material and financial needs for the process.
В прошлом году в ходе реорганизации правительства управление тюрьмами было передано в распоряжение министерства внутренних дел, которое вскоре должно также принять на себя управление изоляторами. The Ministry of the Interior acquired the direction of prisons under a government reorganization last year, and is supposed to take over the running of the cachots.
Хотя суд постановил освободить ее из-под стражи, она была арестована в зале суда сотрудниками министерства внутренних дел, которые доставили ее в Баку и поместили под стражу. Although the court ordered her release, she was arrested in the courtroom by agents of the Ministry of the Interior, who brought her to Baku and placed her in detention.
Кроме того, после внесения в декабре 2008 года поправки в Уголовно-процессуальный кодекс дела сотрудников Министерства внутренних дел и службы национальной безопасности более не рассматриваются военными судами. Moreover, following an amendment to the Code of Criminal Procedure in December 2008, Ministry of the Interior personnel and national security staff were no longer tried by military courts.
В сфере административных процедур Управление по лицензированию запрашивает мнение министерства иностранных дел (вопросы, связанные с иностранными полицейскими органами), министерства обороны (вопросы обороны) и министерства внутренних дел (внутренняя безопасность). In the scope of administrative proceedings, the Licensing Authority requests opinions from the Ministry of Foreign Affairs (foreign-police aspects), the Ministry of Defence (the issue of defensibility), and the Ministry of the Interior (internal security).
Несмотря на неоднократные просьбы министерства внутренних дел, государственной администрации и децентрализации Греции, Департамент не выполнил требования о представлении полугодовой периодической отчетности по проекту в 2004 и 2005 годах. Despite repeated requests by the Greek Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization, the Department had not complied with the project's biannual progress reporting requirement during 2004 and 2005.
Данное Управление совместно с КОНАМУ разрабатывает политику, направленную на снижение масштабов бытового насилия в стране и обеспечение гендерного равенства и осуществляемую центральными и местными подразделениями Министерства внутренних дел. The Directorate, in coordination with CONAMU, sets policy aimed at reducing the rate of domestic violence in Ecuador and achieving gender equality in the central and subsidiary departments of the Ministry of the Interior.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!