Примеры употребления "министерства внутренних дел" в русском с переводом "ministry of interior"

<>
Ожидается, что к протесту профсоюза тюремных служащих присоединятся члены Федерации профсоюзов сотрудников Министерства внутренних дел. The protest of the prison workers union is expected to be joined by members of the Trade Union Federation of the Employees in the Ministry of Interior.
11 мая 2000 года г-н Алибоев был арестован сотрудниками Отдела по борьбе с организованной преступностью министерства внутренних дел. On 11 May 2000, officers of the Department for Fight Against Organized Crime of the Ministry of Interior arrested Mr. Aliboev.
Эта служба существует наряду с регулярными силами Министерства внутренних дел, ФСБ, пограничной, железнодорожной, регулярной армией и сотнями тысяч других военизированных формирований. This guard exists alongside the regular forces of the Ministry of Interior, FSB, border, railroad, regular army troops, and hundreds of thousands of other paramilitary forces.
Старший секретарь Министерства внутренних дел и департаменты кадров и инспекций проводят контрольные обзоры и расследования в целях обеспечения применения мер, разработанных министерством. The Ministry of Interior Chief Secretary, the Personnel and Inspection Departments conduct control reviews and investigations to ensure that the Ministry's measures are implemented.
Главное управление по вопросам безопасности министерства внутренних дел ведет и обновляет список (список запрещенных лиц) лиц, которым отказано во въезде в Турцию. The Directorate General for Security of the Ministry of Interior keeps and updates a list (travel ban list) of persons who are denied entry into Turkey.
Начиная с 1995 года Преподаватель прав человека, специальные учебные курсы для высокопоставленных должностных лиц, Высшая школа министерства внутренних дел и Академии карабинеров Since 1995 Professor of human rights, ad hoc training courses for high rank personnel, High School of the Ministry of Interior and Academy of the Carabinieri
По итогам переговоров с Главным управлением тюрем (ГУТ) Министерства внутренних дел была разработана совместная Программа поддержки пенитенциарной реформы, осуществление которой началось в 2008 году. Discussions with the General Department of Prisons (GDP) of the Ministry of Interior resulted in the development and launch in 2008 of the joint Prison Reform Support Programme.
12 августа 2001 года сотрудники Управления по борьбе с организованной преступностью (УБОП) Министерства внутренних дел пришли в дом г-на Идиева, чтобы его арестовать. On 12 August 2001, officers of the Organised Crime Department (OCD) of the Ministry of Interior came to Mr. Idiev's home to arrest him.
Соответственно, на национальном уровне и на уровне провинций созданы совместные штабы для координации операций многонациональных сил, иракского министерства обороны и иракского министерства внутренних дел. Accordingly, joint headquarters have been established at the national and provincial levels to coordinate multinational force, Iraqi Ministry of Defence and Iraqi Ministry of Interior operations.
Представитель министерства внутренних дел согласился, что сбор доказательств и описание каждой пиратской копии, в частности, является самым трудным препятствием к оперативному пресечению поставок пиратских товаров. A representative of the Ministry of Interior agreed that the evidence gathering and the description of each pirated copy, in particular, was the most difficult obstacle to promptly stopping pirated goods'shipments.
В целом, это означает увеличение за последние пять месяцев на 12 процентов численности сил министерства обороны и министерства внутренних дел, предназначенных для борьбы с повстанцами. Overall, that represents an approximate 12 per cent increase in Ministry of Defence and Ministry of Interior forces trained and equipped for counterinsurgency operations in the last five months.
Кроме того, Отдел уголовных преступлений, связанных с ПИС, получает помощь от Центра экспертизы министерства внутренних дел, который обучает полицейских работников методам определения контрафактной и пиратской продукции. In addition, the Unit on IP-related crimes gets help from the Centre of Expertise of the Ministry of Interior, which provides some training to the Police officers regarding the identification of counterfeit and pirated goods.
Работники Министерства внутренних дел и подчиненных ему структур (например, Государственной полиции и Государственной пограничной службы) регулярно посещают различные семинары и учебные курсы в Латвии и за рубежом. The employees of the Ministry of Interior and its subordinate structures (e.g. the State Police, the State Border Guard) regularly attend different seminars and training courses in Latvia and abroad.
Кроме того, вопросы транспортной безопасности и предотвращения дорожно-транспортных происшествий как правило не относятся к ведению министерства здравоохранения, а являются скорее прерогативой министерства внутренних дел или муниципалитетов. In addition, transport safety and accident prevention is generally not in the portfolio of Ministries of Health, but rather a prerogative of the Ministry of Interior or municipalities.
создать полностью независимый от министерства внутренних дел механизм по расследованию жалоб на действия сотрудников правоохранительных органов, как это было рекомендовано Государственным советом по правам человека в 2006 году; Establish a mechanism for the investigation of complaints concerning actions of law enforcement officials which is completely independent from the Ministry of Interior, as recommended by the Governmental Council for Human Rights in 2006;
Запрос также гласит, что помехой к соблюдению намечаемых годичных планов и установленных хронологических рамок является также ротация квалифицированного персонала в соответствии с ежегодными приоритетами Министерства обороны и Министерства внутренних дел. The request also states that the rotation of skilled personnel in accordance with the yearly priorities of the Ministry of Defence and the Ministry of Interior are also a hindrance to complying with proposed annual plans and established timeframes.
В настоящий момент у министерства внутренних дел нет какой-либо информации относительно лиц или компаний, осуществляющих деятельность в области внешней торговли с Либерией в нарушение пунктов 5 и 6 резолюции 1343 (2001); Up to now, the Ministry of Interior has had no information concerning persons or companies carrying out foreign trade activities with Liberia in violation of paragraphs 5 and 6 of resolution 1343 (2001);
На настоящий момент министерства внутренних дел и обороны Республики Македонии не располагают никакой новой информацией о деятельности членов организации «Аль-Каида» или других лиц, групп, предприятий или организаций, связанных с ними в этом отношении. To date, the Ministries of Interior and Defense of the Republic of Macedonia do not have any new information on activities of members of Al-Qaida and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them in this regard.
Главное управление по вопросам безопасности министерства внутренних дел включает фамилии лиц, указанных в сводном перечне Комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций (РСБООН 1267), в свою базу данных, которые по электронным каналам препровождаются в соответствующие пограничные пункты. The Directorate General for Security of the Ministry of Interior incorporates the names of the individuals included in the consolidated list of the UN Security Council Committee (UNSCR 1267) in its database for travel ban which is electronically transmitted to the relevant border gates.
Два года назад в Грузии существовала специальная комиссия в составе представителей министерства внутренних дел, министерства транспорта, научно-исследовательских институтов и ученых, которая занималась изучением данной проблемы и принимала надлежащие решения в отношении использования знака для обозначения участков дороги повышенной опасности. Two years ago in Georgia there was a special Commission comprising the representatives from the Ministry of Interior, Ministry of Transport, Research Institutes, scientists, which was considering this problem and making relevant decisions regarding the use of a sign for accident black spots.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!