Примеры употребления "минимальный уровень жизни" в русском

<>
Наконец, чего стоит право голоса без признания права на определенный минимальный уровень жизни, зафиксированный во Всеобщей декларации прав человека? Finally, of what value is the right to vote without recognition of the right to a certain minimal standard of living, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights?
Конституционный суд считает, что были нарушены как права, связанные с разбирательством жалоб о защите основных прав, рассмотренных вместе в порядке надзора, так и права остального перемещенного населения на достойную жизнь, личную неприкосновенность и равенство, право на подачу заявлений, право на труд, здоровье, социальное обеспечение, образование, минимальный уровень жизни и конкретную защиту жизни детей, лиц престарелого возраста, женщин- глав семьи и детей. The Constitutional Court considers that there has been violation of the rights- both of those involved in the case under review concerning the collectively filed writs of protection and of the rest of the displaced population- to a life in dignity, personal integrity, equality, petition, work, health, social security, education, minimum living wage and special protection of the life of children, the elderly and women heads of household.
Китайский морской контракт традиционно устанавливает минимальный уровень цены на хлоркалий на мировом рынке. A Chinese marine transportation contract routinely is a benchmark for potash price on the global market.
Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился. Statistics indicate that our living standards have risen.
Это минимальный уровень с 2007 года, и еще раз подтверждает, что рынок труда США приходит в себя после неблагоприятных погодных условий, которые выбили из колеи в начале этого года. This is the lowest level since 2007, and adds to evidence that the US labour market is getting over the weather-effect that knocked it sideways earlier this year.
Мы вступаем во вторую декаду второй половины столетия, в котором уровень жизни человечества может вырасти значительнее, чем за предшествующие пять тысяч лет. We are starting the second decade of a half century that may well see the standard of living of the human race advance more than it has in the preceding five thousand years.
Инвесторы, которые выбирают маржинальную торговлю Форекс с компанией «Пепперстоун Файненшиал», должны осознавать существующую степень риска, а компания «Пепперстоун Файненшиал» должна обеспечить минимальный уровень понимания степени риска перед предоставлением счета. Investors that choose to trade margined forex with Pepperstone Financial must be aware of the risks involved and Pepperstone Financial is required to ensure a minimum level of understanding before providing an account.
Нам важно, насколько она сильна сама по себе, потому что это определяет наш уровень жизни. We care only how large is our own economy as that's what determines how we live.
Цель этих требований - обеспечить способность «Пепперстоун Файненшиал» иметь минимальный уровень финансовых ресурсов для ведения бизнеса и выполнять любые обязательства, которые могут возникнуть. The goal of these requirements is to ensure that Pepperstone Financial meets a minimum level of financial resource to conduct business and meet any liabilities as and when they may arise.
Безусловно, уровень жизни сингапурцев очень высок по азиатским меркам, причем даже у тех, кто находится на нижних ступенях социальной лестницы. To be sure, Singaporean living standards remain very high by Asian standards, even for those toward the bottom of the social order.
Минимальный уровень маржи, % — минимальный уровень маржи в процентах; Minimal margin level, % — minimal level of margin in per cents;
Нам интересно знать соотношение размеров экономики и того числа людей, между которыми делятся ее блага, потому что это тоже во многом определяет уровень жизни населения. What we want to know is what is the size of the economy divided by the number of people it is shared among: that again is what determines living standards.
Мы не устанавливаем минимальный уровень пополнения счета No minimum deposit is needed
Стоит также вспомнить о том, что «реформы», проведения которых требует МВФ, сводятся главным образом к мерам строгой экономии (в основном за счет сокращения газовых субсидий). А они крайне непопулярны среди украинцев, и окажут колоссальное негативное воздействие на уровень жизни населения, который и без того не очень высок. It’s also worth taking a secdond to remember that the “reforms” demanded by the IMF primarily amount to harsh austerity measures (primarily cuts in gas subsidies) that are massively unpopular among Ukrainians and that will have a hugely negative impact on the population’s living standard, which isn’t very high to begin with.
Минимальный уровень для установки SL, TP и Стоп, Лимит ордеров от текущей рыночной цены. Minimum level for placing SL and TP as well as Stop and Limit Orders from a current market price.
Реальные зарплаты и уровень жизни снижаются на 10% в год, а уровень инфляции приближается к 20%. Real wages and living standards are falling at annual rates of ten percent, and inflation is in the high teens.
Минимальный уровень для размещения SL и TP, а также стоп-приказов и лимитных ордеров от текущей рыночной цены. Minimum level for placing SL and TP as well as Stop and Limit Orders from a current market price.
Уровень жизни в Западной Европе настолько выше уровня жизни в Восточной, что правительства региона не смогут сделать ничего, чтобы предотвратить отток людей — если только они не решат восстановить железный занавес. Western European living standards are so much higher than Eastern ones that, short of re-creating the iron curtain, there’s nothing that the region’s governments can do to staunch the outflow of people.
Минимальный уровень для установки SL, TP равно как Стоп и Лимит ордеров от текущей рыночной цены. Minimum level for placing SL and TP as well as Stop and Limit Orders from a current market price.
Вообще-то эти три страны добились существенного прогресса в гораздо более важных областях с середины 1990-х. Существенно вырос уровень жизни, они получили гораздо больше возможностей благодаря вхождению в состав ЕС. Now those three countries have, in many far more important measures, made substantial progress since the mid 1990′s, and their citizens now enjoy much higher standards of living and, by virtue of being in the European Union, many more opportunities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!