Примеры употребления "мигрирующие" в русском с переводом "migrate"

<>
Известно, что мигрирующие птицы, например, очень дизориентируются из-за этих платформ в море. And it's known that migrating birds, for example, get very disoriented because of these offshore platforms.
Данные о распределении мигрантов по полу и возрасту свидетельствуют о том, что женщины, мигрирующие в США, моложе, чем мигранты-мужчины. The sex and age distribution of the migrant population shows that women who migrate to the United States are younger than their male counterparts.
В прилов попадают не только обитающие на дне беспозвоночные и виды рыб, но и мигрирующие китообразные, морские птицы и глубоководные акулы. Affected by-catch species include not only benthic invertebrates and fish species, but also migrating cetaceans, seabirds and deep sea sharks.
К видам, страдающим от прилова, относятся не только бентические беспозвоночные и рыбы, но и мигрирующие китообразные, морские птицы и глубоководные акулы. Affected by-catch species include not only benthic invertebrates and fish species, but also migrating cetaceans, seabirds and deep-sea sharks.
признавая вклад пожилых сельских женщин в обеспечение благосостояния семей и общин, особенно в тех случаях, когда их покидают мигрирующие взрослые или когда вследствие других социально-экономических факторов им приходится брать на себя обязанности по уходу за детьми, ведению домашнего хозяйства и выполнению сельскохозяйственных работ, Recognizing the contributions of older rural women to the family and community, especially in cases where they are left behind by migrating adults or as a result of other socio-economic factors to assume childcare, household and agricultural responsibility,
Обитатели должны мигрировать, зимовать, или столкнуться с месяцами голодания. The inhabitants must migrate, hibernate, or face months of near starvation.
Искушение мигрировать куда-нибудь в поисках лучшей жизни растёт. The temptation to migrate elsewhere in search of a better life is growing.
Фактически, для абсолютного успеха такому закоулку осталось просто мигрировать в Интернет. It simply needs to migrate online.
Люди обладают фундаментальным правом мигрировать для того, чтобы улучшать условия жизни. People have a fundamental right to migrate to improve their prospects.
Инженерно-технические работники мигрируют за границу в поисках лучшей заработной платы. White collar workers migrated abroad for better wages.
к тому времени все врачи, архитекторы и инженеры мигрируют в Соединенные Штаты". by then, the doctors, the architects and the engineers will all have migrated to the United States."
Примерно 200 000 человек в день мигрируют из сельских в городские районы. So, close to 200,000 people a day migrate from the rural to the urban areas.
Однако, вопреки распространённому мнению, молодёжь мигрирует из Африки не только по экономическим причинам. Yet, contrary to popular belief, young people are not migrating from Africa exclusively for economic reasons.
С другой стороны, деятельность, воздействующая на мигрирующих животных, оказывает воздействие на большие расстояния. On the other hand, an activity that causes impacts on migrating animals, have transboundary long-range implications.
Они мигрировали в восточном направлении по степям, к жизни в которых они были приспособлены. Migrating eastward, following the grasslands, because that's what they were adapted to live on.
Но когда выпала годовая сумма осадков, стадо начало мигрировать к пастбищам за территорией парка. But once the annual rains began, the herd would begin migrating to feeding grounds outside the park.
Многие в конечном итоге пытаются мигрировать в Европу в отчаянной попытке найти средства к существованию. Many eventually try to migrate to Europe in desperate search of a livelihood.
Многие амбициозные и предприимчиво мыслящие молодые люди Африки присоединяются к тем, кто мигрирует на север. Many of Africa’s most ambitious and entrepreneurially minded young people are joining others in migrating north.
Люди мигрируют из бедных стран, из стран со средним уровнем доходов и из богатых стран. People migrate from poor countries, from middle-income countries, and from rich countries.
По умолчанию объекты сопоставляются для пользователей, которые мигрируют с Microsoft Dynamics Retail Management System (RMS). By default, entities are mapped for users who are migrating from Microsoft Dynamics Retail Management System (RMS).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!