Примеры употребления "мешает" в русском с переводом "get in the way"

<>
Онтологически, он мешает мне работать. Ontologically, he's getting in the way of my work.
Радио нам не мешает, папа. Radio's not the one getting in the way Dad.
Для меня, практичность мешает возможному. For me, practical gets in the way of possible.
Поразительно, как мешает эта мерзкая душонка. It's amazing how that pesky, little soul gets in the way.
Нет ничего плохого в заботе, пока она не мешает работе. There's nothing wrong with caring, as long as it doesn't get in the way of the job.
И любой, кто мешает и становится препятствием, должен быть устранен. And anybody who gets in the way becomes an obstacle to be eliminated.
Знаете, работа конечно иногда мешает нам, но мы в итоге справляемся. Uh, you know, sometimes our job gets in the way, but we always work it out.
Видимо, тебе не приходило в голову, что боль мешает ясно мыслить. It obviously hasn't occurred to you that this pain bullshit gets in the way of a lot of clear thinking.
Но она права в том, что эго мешает мне, затмевает мне взор. But she's right about the ego getting in the way, and not allowing me to see.
По тому, что я говорю мужчина и женщина не могут быть друзьями, потому что мешает половой вопрос. What I'm saying is, men and women can't be friends, cos the sex part always gets in the way.
Но, когда появляется что-то, чем я по-настоящему хочу заняться, но прогерия этому мешает, типа маршировать в оркестре, или быть рефери, мы всегда изобретаем способ, как это сделать, и это доказывает, что прогерия не властна над моей жизнью. But when there is something that I really do want to do that progeria gets in the way of, like marching band or umpiring, we always find a way to do it, and that just shows that progeria isn't in control of my life.
А теперь давайте вспомним, что существующие силы учат нас прямо противоположному, тому, что сострадание затуманивает мышление, что оно только мешает, что уязвимость есть слабость, что эмоциям не следует доверять, что ничего не следует принимать близко к сердцу, это мне больше всего нравится. And then let's remember that we've been taught the exact opposite by the powers that be, that compassion clouds your thinking, that it gets in the way, that vulnerability is weakness, that emotions are not to be trusted, and you're not supposed to take things personally, which is one of my favorites.
Важно, чтобы нос не мешал. It's important your nose doesn't get in the way.
Я не хотел этому мешать. I didn't want anything to get in the way of that.
Волосы мешают, или что-то вроде. Hair gets in the way or something.
Иногда другие программы и приложения мешают странице загрузиться. Programs or apps sometimes get in the way of a page loading correctly.
Не надо мне читать лекции про мешающие эмоции. Don't lecture me about letting emotions get in the way.
Ну да, этот похотливый хищник мешал обходительному мелкому барыге. Yes, that predatory libido was getting in the way of a nice little earner.
Я не хочу, чтобы груз прошлого мешал добиться своего. I don't want any garbage from the past getting in the way.
Ты не можешь позволять своим эмоциям мешать принимать трудные решения! Don't let your emotions get in the way of making tough decisions!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!