Примеры употребления "мечты всей жизни" в русском

<>
Не так просто отказаться от мечты всей жизни ради безопасности. Look, this isn't as simple as me giving up my lifelong dream for guaranteed safety.
Невелика цена за достижение мечты всей жизни, а? Small price to pay for working on your lifelong dream, huh?
"Исследования показывают, что регулярная физическая активность в течение всей жизни защищает от рака толстой кишки", - добавляют в Ассоциации. "Research shows that the regular practice of physical activity throughout your life protects against colon cancer" it is also said.
И вот, благодаря компании Brookdale Senior Living, которая курирует дома престарелых и ветеранов, а также фонду «Мечта всей жизни» (Wish of a Lifetime) давняя мечта Тейлоров сбылась. But thanks to Brookdale Senior Living and Jeremy Bloom’s Wish of a Lifetime foundation, the Taylors got to fulfill that longtime dream.
Такая связь является не только самой прекрасной из всех социальных связей, она может стать и самой прочной и сохраняться на протяжении всей жизни. This bond is not only the most beautiful of all social bonds, it can also be the most enduring, lasting a lifetime.
И мне достался шанс всей жизни. And then I got the chance of a lifetime.
Но те их них, кому выпало расти под гнетом страшной неопределенности, их поколение пронесет эту неуверенность по всей жизни. But especially for those growing up under the weight of its fearsome uncertainties, it will be with us for generations to come.
исследования показывают, что недоедание в течение первых двух лет жизни ребенка приводит к проблемам со здоровьем и отставанию в развитии на протяжении всей жизни. all studies show that children who are undernourished in the first two years of life suffer health problems and lag in development for the rest of their lives.
Создание новых рабочих мест должно стать основополагающим приоритетом, с реформированием системы образования и созданием системы обучения на протяжении всей жизни и инвестиций в неё - создавать возможность для этого является пожизненным кредо;Нужно отразить затянувшийся спад в мировой экономике. New job creation must be a core priority, with reform and investment in education and life-long learning necessary to create opportunity for all;A prolonged global economic slump must be averted, and European governments must continue to improve coordination on fiscal and monetary policies;The international financial architecture must be rebuilt.
Бесспорно, в настоящее время для обеспечения независимости судей необходимо больше, чем постоянная штатная должность в течение всей жизни и разумный доход (о которых беспокоился Гамильтон). Undeniably, the independence of judges today requires more than lifetime tenure and reasonable emoluments (which were Hamilton's concerns).
Но если вы сделаете из этого вывод, что люди тратят много времени, планируя накопление своего собственного богатства в течение всей жизни, то вы будете неправы. But if you infer from this that people spend a lot of time planning the lifetime accumulation of their own wealth, you would be wrong.
Будучи источником всей жизни на Земле, солнце также является фонтаном канцерогенов окружающей среды. The source of all life on Earth, the sun is also a fountain of environmental carcinogens.
поощряйте обучению в течение всей жизни и трудоспособность. promote life-long learning and employability.
Четвертый факт также указывает на взаимосвязанность всей жизни. The fourth observation similarly highlights the interconnectedness of all life.
Если сложить этот темп в течение десяти лет, то они ожидали роста в 2,5 раза, а если подсчитать дальше, то 2000-кратного увеличения в течение всей жизни. If one compounds that rate over ten years, they were expecting an increase of a factor of 2.5, and, if one extrapolates, a 2000-fold increase over the course of a lifetime.
Поощрение обучения в течение всей жизни поможет людям приспособить свои навыки и знания к потребностям изменяющейся экономики. More flexible pension arrangements, legal reforms, and media and education campaigns aimed at shifting employers' perceptions of older workers will allow individuals to keep working for longer.
ТБИЛИСИ - Посмотри куда собираешься прыгнуть, прежде чем сделать это - эта пословица характерна как для внешней политики, так и для всей жизни. TBILISI - Look before you leap is as sound a principle in foreign policy as it is in life.
Для того, чтобы обеспечить долгосрочный экономический рост и социальное единство, необходимо взять на себя обязательство гарантировать здоровье и безопасность, равновесие между работой, семьей и досугом, обучение в течении всей жизни, большее разнообразие рабочей силы, независимую от пола оплату и перспективы роста карьеры, а также схемы разделения прибыли и собственности на акции. Ensuring long-term economic growth and social cohesion requires a commitment to health and safety, a better balance between work, family and leisure, lifelong learning, greater workforce diversity, gender-blind pay and career prospects, and profit-sharing and equity-ownership schemes.
Древние египтяне и инки поклонялись Солнцу, веря в то, что оно является началом всей жизни на Земле. The ancient Egyptians and the Incas practiced a religion of the Sun, believing it to be at the beginning of all life on Earth.
Мистер Стивенсон, то, что вы сделали, могло привести к тотальному уничтожению всей жизни на планете. Mr Stevenson, what you have done could result in the total destruction of all life on this planet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!