Примеры употребления "механизм проведения обзора" в русском

<>
Например, в ноябре 2006 года внедрен механизм проведения обзора, а резолюцией 1730 (2006) учрежден контактный центр по рассмотрению просьб об исключении из перечня. For example, a review mechanism was introduced in November 2006 and resolution 1730 (2006) established a focal point for de-listing submissions.
На других форумах было доказано, что механизм проведения обзора благоприятствует осуществлению документа и что такой механизм может также быть сопряжен с призывами к оказанию адресной помощи. It has been proved in other forums that a review mechanism is favourable for the implementation of the instrument and that such a mechanism can also define calls for targeted assistance.
Механизм универсального периодического обзора должен стать ключевым инструментом надзорных функций в области прав человека в государствах-членах, и оратор приветствует шаги, предпринятые для инициирования процесса проведения обзора в рамках Совета по правам человека. The universal periodic review mechanism should become a key instrument for human rights oversight in Member States, and he welcomed the steps taken to launch the review process within the framework of the Human Rights Council.
Используемый Советом по правам человека механизм универсального периодического обзора, в рамках которого на сегодняшний день изучено положение с соблюдением прав человека в 80 странах, более рельефно продемонстрировал важность национального осуществления, обеспечив возможность для проведения обзора на основе широкого участия. The universal periodic review of the Human Rights Council, under which the human rights record of 80 countries has been reviewed to date, has put additional emphasis on national implementation by creating a review mechanism with broad participation.
Как предполагается, ГС-ПГЧС проанализирует итоги своей работы и примет решения о том, как завершить подготовку набора инструментальных средств, обеспечить механизм для проведения его периодического обзора, а также способствовать применению набора инструментальных средств в учебных целях и для содействия управлению проектами по ПГЧС как на субрегиональном, так и национальном уровнях. The TOS-PPP is expected to review the outcome of this work and take decisions on how to finalise the toolkit, ensure a mechanism to keep it under review as well as to facilitate the use of the toolkit for training and facilitation of PPP project management at both subregional and national levels.
Другие механизмы проведения обзора, например подготовка докладов о выполнении программ, помогут определить и возложить на руководителя программы ответственность за принимаемые решения и результаты работы. Other review mechanisms, such as reports on programme performance, will determine and hold the programme manager accountable for decisions and performance.
В этой связи государства-участники, возможно, пожелают воспользоваться опытом действующих механизмов проведения обзора и разработать такой механизм, который будет способен в полной мере и эффективно выполнять мандаты Конференции, в частности в том, что касается оценки усилий государств по осуществлению Конвенции. In this respect, States parties may wish to draw from the experiences of existing review mechanisms and design a mechanism that will be in a position to discharge fully and efficiently the mandates of the Conference, in particular with respect to taking stock of States'efforts to implement the Convention.
Один из ораторов предложил создать рабочую группу открытого состава для разработки рекомендаций в отношении создания мощного и надежного механизма проведения обзора для рассмотрения Конференцией на ее второй сессии; в качестве промежуточной цели он предложил использовать сочетание национальных докладов и докладов о самооценке в качестве основы для механизма представления информации Конференции на ее следующей сессии. One speaker proposed the establishment of an open-ended working group to make recommendations on the establishment of a strong and credible review mechanism, to be considered by the Conference at its second session; he suggested that, as an interim objective, a combination of national reports and self-assessments could be used as the basis for a reporting mechanism for the next session of the Conference.
Один из ораторов предложил создать рабочую группу открытого состава для разработки рекомендаций в отношении создания мощного и надежного механизма проведения обзора для рассмотрения Конференцией на ее второй сессии; в качестве промежуточной цели он предложил использовать сочетание национальных докладов и докладов по самооценке в качестве основы для механизма представления информации Конференции на ее следующей сессии. One speaker proposed the establishment of an open-ended working group to make recommendations on the establishment of a strong and credible review mechanism, to be considered by the Conference at its second session; he suggested that, as an interim objective, a combination of national reports and self-assessments could be used as the basis for a reporting mechanism for the next session of the Conference.
Кроме того, Мексика будет добиваться создания и развития механизма для проведения периодического обзора положения в области прав человека во всех странах. In addition, Mexico will contribute to the design and development of the periodic review mechanism for the situation of human rights in all countries.
Но, так как ЕЦБ в процессе проведения обзора качества активов на банковских балансах, опасность того, что у банков останутся слишком много неурядиц, мала. But, because the ECB is in the process of conducting an asset-quality review of bank balance sheets, there is little danger that too many skeletons will remain in banks’ closets.
По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, в этой связи у Первого и Четвертого комитетов Генеральной Ассамблеи должны иметься официальные механизмы для обмена и сотрудничества в рамках их мандатов, имеющих отношение к космосу, а Конференции по разоружению, МСЭ и Комитету по использованию космического пространства в мирных целях следует создать механизм проведения консультаций, в частности по вопросам космических средств двойного применения. That delegation was of the view that, in that regard, the First and Fourth Committees of the General Assembly should have formal mechanisms to share and cooperate in their space-related mandates and that the Conference on Disarmament, ITU and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space should develop a consultative mechanism, in particular in the area of dual-use space assets.
Однако УСВН отмечает, что иногда необходимо располагать более своевременной информацией, с помощью которой можно оценивать работу специальных политических миссий, особенно с учетом обычно коротких сроков действия их мандатов, обусловливающих необходимость регулярного проведения обзора их работы. However, OIOS notes that there is sometimes a need for more timely information through which performance of the special political missions can be assessed, especially given the usual short time frames of their mandates, which necessitate regular review of their performance.
Следует предусмотреть механизм проведения неофициальных консультаций в первую очередь между заинтересованными сторонами, а в случае, когда это не разрешает трудностей, официальную процедуру для рассмотрения жалоб. Provisions should be made for informal consultations in the first place between the interested parties and, in cases where these do not resolve difficulties, for a formal complaint procedure.
В ходе проведения обзора ПРООН убедилась в том, что вопрос делегирования полномочий находится, вероятно, на весьма различных уровнях в различных организациях и что в случае ПРООН, располагающей сложившейся сетью отделений на местах и весьма высоким уровнем делегирования полномочий, данные вопросы будут отличаться от вопросов, с которыми сталкиваются Секретариат и некоторые другие организации. In the course of the review, it was apparent to UNDP that the issue of delegation of authority was probably at very different stages in the various organizations and that in the case of UNDP, with a mature field network of offices and a highly evolved degree of delegation of authority, the issues would not be the same as those faced by the Secretariat and some other organizations.
Специальный комитет вновь просит Департамент операций по поддержанию мира в сотрудничестве с Департаментом по вопросам охраны и безопасности разработать эффективный механизм проведения на каждом этапе, особенно до учреждения миссии, периодических анализов рисков в миссиях по поддержанию мира и в Центральных учреждениях. The Special Committee reiterates its request that the Department of Peacekeeping Operations, in cooperation with the Department of Safety and Security, develop an effective mechanism for undertaking periodic risk analyses in peacekeeping missions and at headquarters, to be conducted at every stage, especially prior to the establishment of a mission.
Среди детей в возрасте до пяти лет, которым в течение двух недель до проведения обзора был поставлен диагноз диарея, число детей, получавших перорально-регидратационные соли или приготовленные домашние растворы, увеличилось с 61 процента до 74 процентов. Among children under five years old with diarrhoea in the two weeks before the survey, those who received oral rehydration salts or home solutions increased from 61 to 74 per cent.
В мае 2001 года правительство Манитобы также приняло Закон о защите лиц, находящихся под опекой, в котором предусмотрен механизм проведения беспристрастных расследований положения лиц пожилого возраста, находящихся в домах престарелых и больницах. In May 2001, the Government of Manitoba also enacted the Protection of Persons in Care Act, which provides a mechanism for impartial investigation for the aging population in personal care homes and hospitals.
Хотя в статье 23 Конвенции допускается возможность созыва совещаний государств-участников для проведения обзора осуществления Конвенции, целесообразность такого подхода следует оценивать с учетом трудностей, которые могут возникнуть, если будет возобновлено обсуждение Конвенции по существу и соответственно потребуется обеспечить выполнение требований в отношении ратификации. While the Convention envisaged the possibility of a review meeting of States Parties under article 23 of the Convention, such an approach would have to be weighed against the difficulties that may have to be confronted, were the substance of the Convention to be reopened, as well as the subsequent requirements for ratification.
КПП рекомендовал создать национальный механизм проведения периодических посещений мест содержания под стражей63 и настоятельно призвал Францию обеспечить, чтобы одиночное заключение оставалось исключительной мерой ограниченной продолжительности64. CAT recommended the setting up of a national mechanism to conduct periodic visits to places of detention and urged France to ensure that solitary confinement remains an exceptional measure of limited duration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!