Примеры употребления "review mechanisms" в английском

<>
In that regard, my delegation has been a strong supporter of the Economic and Social Council's resolution 2001/21 — among others — which recommends that the General Assembly examine the effectiveness of the review mechanisms for the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits of the 1990s. В этой связи я хотел бы отметить, что моя делегация решительно поддержала, в частности, резолюцию 2001/21 Экономического и Социального Совета, в которой Генеральной Ассамблее рекомендуется рассматривать эффективность механизмов осуществления решений основных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций, проведенных в 90-х годах.
There were a range of other accountability mechanisms, such as public pressure generated by civil society groups and peer review mechanisms, such as the one developed within the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Существует ряд других механизмов подотчетности, в частности таких, как общественное воздействие организаций гражданского общества и механизмы коллегиальных обзоров, включая, в частности, механизм, который был разработан в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
Also requests the Secretariat to assist the Working Group by submitting to it background information, including terms of reference of existing review mechanisms and information on the activities undertaken pursuant to Conference resolution 1/1 to collect and analyse information on possible methods for reviewing implementation; просит также Секретариат оказать содействие Рабочей группе путем предоставления ей справочной информации, в том числе о круге ведения существующих механизмов обзора, и информации о мероприятиях, проведенных во исполнение резолюции 1/1 Конференции с целью сбора и анализа информации о возможных методах обзора хода осуществления Конвенции;
On the other hand, Ecuador and the Philippines expressed the opinion that four distinct review mechanisms would be needed in order to fully take into account the wide variety of issues tackled by the Convention and its Protocols. С другой стороны, Филиппины и Эквадор высказали мнение, что для полномасштабного учета широкого диапазона разнообразных вопросов, регулируемых Конвенцией и протоколами к ней, потребуется создание четырех отдельных механизмов обзора.
The Committee discussed several ideas for a possible side-event on review of compliance to be organized at that conference, including an event addressing achievements of the compliance review mechanisms under the UNECE conventions. Комитет обсудил ряд идей по поводу возможной организации на этой конференции параллельного мероприятия по обзору соблюдения, в том числе мероприятия по рассмотрению результатов, достигнутых при применении механизмов обзора соблюдении конвенций ЕЭК ООН.
The Working Group requested the Secretariat to provide information on the funding of the implementation review mechanisms discussed in the background papers on the methods for the review of the implementation of the Convention against Corruption and on parameters for defining the review mechanism for the Convention. Рабочая группа просила Секретариат представить информацию о финансировании механизмов обзора хода осуществления, которые рассматриваются в справочных документах о методах проведения обзора хода осуществления Конвенции против коррупции и о параметрах для определения механизма обзора для Конвенции.
When gathering information for the self-assessment report, national experts should also take into account existing information produced by other regional and international anti-corruption review mechanisms. При сборе сведений для доклада о самооценке национальным экспертам следует также принимать во внимание имеющуюся информацию, поступившую от механизмов обзора других региональных и международных соглашений о борьбе с коррупцией.
As a further step, the Conference may wish to decide on assigning a proactive role to the review mechanism with respect to soliciting information from other review mechanisms, as applicable and relevant to the review of the implementation of the Convention against Corruption. В качестве дальнейшего шага Конференция, возможно, пожелает принять решение о наделении механизма обзора активными функциями в том, что касается запроса информации от других механизмов обзора, как это применимо и уместно для обзора хода осуществления Конвенции против коррупции.
While he was aware that some of the States participating in the present Meeting were not parties to Additional Protocol I (1977), its relevance was clear, and the Meeting presented the opportunity for States which already had such review mechanisms to present them and share their experience. Хотя ему известно, что некоторые из государств, участвующих в настоящем Совещании, не являются сторонами Дополнительного протокола I (1977 года), его значимость очевидна, и Совещание дает возможность государствам, которые уже имеют такие механизмы разбора, устроить их презентацию и поделиться своим опытом.
Accordingly, the Committee considered that the review mechanisms invoked in this case did not meet the requirements of article 14, paragraph 5, and that the State party violated the author's right to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal according to law. Исходя из этого, Комитет полагает, что механизмы пересмотра, использованные в данном деле, не отвечают требованиям пункта 5 статьи 14 и что государство-участник нарушило право автора на пересмотр его осуждения и приговора вышестоящим судом согласно закону.
The Conference also requested the Secretariat to prepare background documentation, including terms of reference of existing review mechanisms and information on the activities undertaken pursuant to resolution 1/1. Конференция также просила Секретариат подготовить справочную информацию, в том числе о круге ведения существующих механизмов обзора, и информацию о мероприятиях, проведенных во исполнение резолюции 1/1.
The effective use of the output of other existing review mechanisms was discussed. Участники совещания обсудили способы эффективного использования результатов работы других механизмов обзора.
[Information provided by the State under review through the self-assessment checklist and in the context of the constructive dialogue, as well as information available from other existing anti-corruption review mechanisms in which the State under review participates] [Информация, предоставленная государством, в отношении которого проводится обзор, на основе контрольного перечня вопросов для самооценки и в контексте конструктивного диалога, а также информация, полученная из других существующих антикоррупционных механизмов обзора, в которых участвует государство, в отношении которого проводится обзор]
Synergies must be established, at the country level, between the review of the implementation of the Brussels Programme and the review of the implementation of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the poverty reduction strategy paper (PRSP), as well as between existing country review mechanisms, such as the UNDP round tables, the World Bank Consultative Groups, and others. На страновом уровне должна обеспечиваться увязанность обзора осуществления Брюссельской программы с обзором осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, а также с существующими механизмами страновых обзоров, такими как «круглые столы» Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), консультативные группы Всемирного банка и другие.
In that same resolution, the Conference requested the Secretariat to assist the Working Group by submitting to it background information, including terms of reference of existing review mechanisms and information on the activities undertaken pursuant to Conference resolution 1/1 to collect and analyse information on possible methods for reviewing implementation. В этой же резолюции Конференция просила Секретариат оказать содействие Рабочей группе путем предоставления ей справочной информации, в том числе о круге ведения соответствующих механизмов обзора, и информации о мероприятиях, проведенных во исполнение резолюции 1/1 Конференции с целью сбора и анализа информации о возможных методах обзора хода осуществления Конвенции.
Decision SS.VII/1 mentions the “possibility of utilizing external management review mechanisms” as part of efforts to ensure “more efficient and effective use of available resources in order to address the overall financial situation of UNEP.” В решении SS.VII/1 " возможность использования механизмов внешнего обзора эффективности управления " упоминается в качестве составной части усилий по обеспечению " более оптимального и эффективного использования имеющихся ресурсов в целях улучшения общего финансового положения ЮНЕП ".
The setting-up of compliance review mechanisms (CRMs) is fully in line with the most recent environmental treaty practice, including that followed by UNECE. Создание механизмов рассмотрения соблюдения (МРС) полностью согласуется с новейшей практикой в области осуществления природоохранных соглашений, в том числе практикой ЕЭК ООН.
All of the existing review mechanisms outlined above, be they regional, sectoral or global, enrich the analysis of information by the Secretariat by adding reviews by groups of experts, committees or groups of peers. В рамках всех действующих механизмов обзора, рассмотренных выше, будь то региональных, секторальных и глобальных, анализ информации секретариатами дополняется обзором, проводимым группами экспертов, комитетами или группами других участников соответствующих документов.
Resolution 1822 (2008) introduced a number of important innovations with regard to the procedures for listing and de-listing, the notification of sanctioned individuals and entities, the posting of narrative summaries of reasons for the listing of all entries on the Committee's website and the review mechanisms, thus adding to the transparency and fair and clear procedures character of the sanctions regime. На основании резолюции 1822 (2008) был внедрен ряд важных новшеств в плане внесения в перечень и исключения из него, уведомления отдельных лиц и образований о санкциях, направления по почте резюме с описанием причин включения в перечень всех организаций на веб-сайте Комитета и обзорных механизмов, что способствовало повышению уровня транспарентности и сделало характер режима санкций более справедливым и ясным.
On the other hand, there are those who argue in favour of a new principle of trying out something new, of electing members within the group of permanent members who would then be held accountable for restoring and maintaining the Charter balance, for preventing encroachment, and for improving working methods, and who would be held accountable through repeated review mechanisms. С другой стороны, есть страны, выступающие в поддержку принципа новых подходов, назначения государств из числа постоянных членов Совета, которые будут нести ответственность за восстановление и поддержание баланса и выполнение Устава, предотвращение нарушений, за совершенствование методов работы, и отчитываться за это они будут через механизмы периодического обзора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!