Примеры употребления "методологического" в русском с переводом "methodological"

<>
Переводы: все323 methodological319 другие переводы4
Обновленная информация о подготовке методологического материала по оценке качества переписи. Update on preparation of methodological material on census quality evaluation.
созыв совещаний двух групп экспертов по концептуальным вопросам, касающимся исследований методологического характера и инструментария статистических обследований; Convening two expert group meetings on the design of methodological studies and survey instruments;
Вид деятельности 4.5: UNData- предоставление ЕЭК ООН данных и методологического ноу-хау порталу баз данных системы Организации Объединенных Наций. Activity 4.5: UNData- contribution by UNECE of data and methodological know-how to the portal of United Nations system databases.
Несмотря на некоторые недостатки методологического характера, эта формула прошла испытание временем и доказала свою полезность в деле определения реальной платежеспособности. Despite some methodological imperfections, the formula had passed the test of time and usefulness for determining real capacity to pay.
И тут, конечно, перед нами встала вторая проблема - методологического рода - которая состоит в том, если вы, ребят, не в курсе - но обезьяны вообще-то не пользюются деньгами. Of course, that's when we hit a sort second problem - a little bit more methodological - which is that, maybe you guys don't know, but monkeys don't actually use money.
С учетом погрешностей методологического и концептуального характера более двух третей мавританских женщин (60 процентов) в своих ответах в ходе проведенного в 2001 году обследования сообщили, что не работают. Taking into account methodological and conceptual shortcomings, over two thirds of Mauritanian women (60 per cent) said that they were not employed at the time of the EDS 2001 survey.
ГСМОС базируется на использовании существующих организационных структур субъектов мониторинга и функционирует на основе единого нормативного, организационного, методологического и метрологического обеспечения, объединение составных частей и унифицированных компонентов этой системы. SEMS uses the existing organizational structures at monitoring entities, operating on the basis of a single set of regulatory, organizational and methodological standards and measuring equipment, and an amalgamation of constituent parts and unified system components.
ЮНИТАР постепенно утверждает себя в качестве специализированного методологического партнера государств-членов и системы Организации Объединенных Наций на основе внедрения новаторских методологий в области профессиональной подготовки и применения современных технологий. Progressively, UNITAR is establishing itself as the methodological partner of choice of Member States and for the United Nations system based on its innovative training methodologies and technologies employed.
Второй этап проекта нацелен на профессиональную подготовку, налаживание взаимодействия и разработку методологического инструментария и на внедрение этих наработок в процессе осуществления экспериментальных проектов в Уганде и крупного проекта по разработке методических основ для подготовки справочника в Индии. The second phase of the project is focused on training, networking and development of methodological tools, and their implementation in pilot projects in Uganda and major pedagogical lines for a handbook to be used in India.
Эта матрица, которая 24 ноября 2006 года была размещена в экстрасети УВКПЧ, послужит основой для анализа мандатов и будет способствовать принятию аналитического и методологического подхода, с тем чтобы достичь не только компромиссов между всеми участниками, но и консенсуса. The matrix, which has been posted on the extranet of OHCHR on 24 November 2006, would serve as a basis for the review of mandates and facilitate the adoption of an analytical and methodological approach, so as to reach not only compromises across the board, but also consensus.
Всем государствам было предложено принять участие в подготовке шестого пятилетнего доклада по вопросу об использовании и применении высшей меры наказания, включая произвольные и суммарные казни, с помощью подробного методологического инструмента- вопросника, который был разработан Центром по международному предупреждению преступности. All States were invited to participate in the sixth quinquennial report on the use and application of the death penalty, including in arbitrary and summary executions, by means of a detailed methodological instrument, a questionnaire designed by the Centre for International Crime Prevention.
общая концепция методологического построения переписи и обработки данных позволила нам также впервые провести проверку на двойной учет одних и тех же лиц, проконтролировать пропуски в регистрации лиц по тем или иным причинам, а также произвести условное исчисление на основе административных и статистических источников для окончательной базы данных переписи 2002 года. the entire concept of the methodological design of the census and data processing also enabled us to control for the first time the double counting of enumeration of individual persons, to check the people who were not enumerated for various reasons, and impute data from administrative and statistical sources to the final 2002 Census database.
Одним из наиболее существенных достижений является разработка и практическое применение методологического подхода к определению ландшафтных изменений, их анализу и оценке на территории четырех стран, охваченных Программой содействия структурной перестройки экономики стран Центральной Европы в рамках подготовки к их вступлению в Европейский Союз (ФАРЕ) (Венгрии, Румынии, Словацкой Республики и Чешской Республики). One of the most important achievements has been the development and practical application of a methodological approach to landscape change identification, analysis and assessment in the territories of four PHARE (programme to assist the applicant countries of central Europe in their preparations for joining the European Union) countries (the Czech Republic, Hungary, Romania and the Slovak Republic).
Комитет экспертов принял решение учредить консультативную группу для оказания ему поддержки при обсуждении вопросов нормативного и методологического характера в области эколого-экономического учета и статистики окружающей среды, в том числе статистики изменения климата, и для консультирования его по разрабатываемым в этой связи предложениям для предоставления Статистической комиссии Организации Объединенных Наций. The Committee of Experts agreed to establish an advisory group to support it in its deliberations on normative and methodological matters concerning environmental-economic accounting and environment statistics, including climate change statistics and to advise it on proposals in that regard for submission to the United Nations Statistical Commission.
В августе 2005 года Рабочая группа экспертов НЕПАД завершила подготовку рамочного документа, содержащего технические и организационные положения, требуемые для проведения обзоров новаторской деятельности в африканских странах, с использованием материалов справочного методологического исследования, для подготовки обследования новаторской деятельности для НЕПАД на стратегическом уровне, которое было проведено исследовательской группой УООН в 2004 году. In August 2005, a NEPAD expert working group finalized a framework document that elaborated the technical and institutional arrangements required to undertake innovation surveys in African countries, drawing on a background methodological study, designing a policy-relevant innovation survey for NEPAD, which was carried out by a United Nations University research team in 2004.
Значительные успехи методологического характера были достигнуты в комбинировании данных обследований на основе дистанционного зондирования (спутниковых изображений) и проводимой в Афганистане и Мьянме топографической съемки, что позволило при проведении обследований ЮНДКП частично преодолеть некоторые проблемы, связанные с безопасностью и трудным доступом к некоторым районам этих стран, и одновременно продолжать использовать уникальные данные наземной съемки. Important methodological progress was made in the combination of remote-sensing sampling (satellite imagery) and ground survey activities in Afghanistan and Myanmar, which enabled the UNDCP-supported surveys to overcome, in part, some security and ground access problems in some areas of those countries, while continuing to draw on the unique strength of ground-level information.
Текущая работа сосредоточена на разработке пересмотренного методологического подхода, совместимого по мере возможности с СНС, подходом Евростата-ЕСИССЗ к разработке статистики по доходам и расходам систем социального обеспечения, базой данных расходов на социальное обеспечение ОЭСР и новыми руководящими принципами МВФ по статистике государственных финансов, что позволит успешнее, чем в прошлом, собирать сопоставимые данные, в частности от развивающихся стран. Current work concentrates on developing a revised methodological approach, compatible as far as possible with SNA, with the EUROSTAT-ESSPROS approach to social protection revenue and expenditure statistics, OECD Social Protection Expenditure data-base and with IMF's new guidelines to the Government Finance Statistics, which would enable collecting, more successfully than in the past, comparable data- particularly from the developing countries.
Текущая работа сосредоточена на разработке пересмотренного методологического подхода, совместимого по мере возможности с СНС, подходом Евростата-ЕСИССЗ к разработке статистики по доходам и расходам систем социального обеспечения, базой данных расходов на социальное обеспечение ОЭСР и новыми руководящими принципами МВФ по статистике государственных финансов, что позволит более успешно по сравнению с прошлым собирать сопоставимые данные, в частности от развивающихся стран. Current work concentrates on developing a revised methodological approach, compatible as far as possible with SNA, with the EUROSTAT-ESSPROS approach to social protection revenue and expenditure statistics, OECD Social Protection Expenditure data-base and with IMF's new guidelines to the Government Finance Statistics, which would enable collecting, more successfully than in the past, comparable data- particularly from the developing countries.
Общие методологические вопросы и обзоры по вопросам виктимизации General methodological issues and victim surveys.
пересмотр и обновление справочных методологических учебников и пособий для пользователей; Revision and updating of the reference methodological handbooks and user manuals;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!