Примеры употребления "методологическая" в русском

<>
Переводы: все321 methodological319 другие переводы2
Текущая методологическая работа: Ведение базы данных об эквивалентах субсидий производителям/эквивалентах субсидий потребителям. Ongoing methodological work: Maintains a database of producer subsidy equivalents/consumer subsidy equivalents.
На этапах разработки проекта (PDF-А и PDF-В) был накоплен значительный объем информации и составлена предварительная методологическая основа оценки степени деградации земель. The project development phases (PDF-A and PDF-B) produced a considerable amount of information and a provisional land degradation assessment methodological framework.
Рамки имеют многоступенчатую структуру, исходным уровнем которой является набор предпосылок и пять аспектов качества: целостность, методологическая состоятельность, точность и достоверность, удобство пользования и доступность. The framework follows a cascading structure that begins with a set of prerequisites and five dimensions of quality: integrity, methodological soundness, accuracy and reliability, serviceability and accessibility.
Текущая методологическая работа: Основными направлениями статистической деятельности являются: землепользование и ландшафт, структура хозяйств, доходы и цены, продукция растениеводства и животноводства, агропромышленный сектор, лесное хозяйство и рыболовство. Ongoing methodological work: The principal areas of statistical work are: land use and landscape, farm structures, incomes and prices, crop and animal production, agro-industry, forestry and fisheries.
Установленные показатели будут сгруппированы по шести признакам: достоверность, доступность, возможность обслуживания, методологическая состоятельность, нормативно-правовые и институциональные условия, и точность и надежность источников данных и статистических методов. The identified indicators will be grouped under six characteristics: integrity; accessibility; serviceability; methodological soundness; legal and institutional environment; and accuracy and reliability of data sources and statistical techniques.
Сводная методологическая информация (содержащая краткую информацию об индивидуальных национальных методах по каждому показателю, публикуемому в ОЭП, по конкретным разделам определения, охвата, сбора и расчета) обновляется на постоянной основе. Summary methodological information (providing brief information on individual national practices for each of the indicators published in MEI under the specific headings of definition, coverage, collection, calculation) is updated on a continuous basis.
ЕЭК ООН (1994 год), Методологическая основа определения общих критериев, касающихся узких мест, недостающих звеньев и качества услуг на сетях инфраструктуры, TRANS/WP.5/R.60, Отдел транспорта ЕЭК ООН, Женева. UNECE (1994), Methodological Basis for the Definition of Common Criteria regarding Infrastructure Bottlenecks, Missing Links and Quality of Service of Infrastructure Networks, TRANS/WP.5/R.60, UNECE Transport Division, Geneva.
В поддержку этой деятельности ряд Сторон, входящих в число СПЭ, отметили программы Европейского сообщества, в рамках которых странам- кандидатам на вступление оказывается финансовая и методологическая поддержка (например, Программа по возобновляемым энергетическим ресурсам, PHARE). To support this work, the European Community programmes that provided the accession countries with both financial and methodological support (e.g. the Programme on Renewable Energy Resources, PHARE) were noted by some EIT Parties.
Текущая методологическая работа: На своем совещании, состоявшемся в Риме в 1998 году, Ворбургская группа постановила, что в период 1999-2001 годов Группа будет заниматься изучением следующих основных тем: цены на производимые услуги и классификация производимых услуг. Ongoing methodological work: At its meeting held in Rome in 1998, the Voorburg Group decided the following topics to be the core activity of the Group for the period 1999-2001: Service Product Prices and the classification of service products.
Методологическая работа будет сфокусирована на достижении результатов в виде разработки стандартов, руководящих принципов и передовой практики, включая консультирование в отношении стандартов ЕЭК ООН, а также по линии последующей деятельности с целью их осуществления на национальном уровне. The methodological work will be focused on outputs in the form of standards, guidelines and leading practices, including the advice on UNECE standards, and follow-up work for their implementation at the national level.
Комитет, возможно, пожелает одобрить решение Рабочей группы о созыве еще одного неофициального совещания группы экспертов, которой поручено пересмотреть и обновить документ, озаглавленный " Методологическая основа определения общих критериев, касающихся узких мест, недостающих звеньев и качества услуг на сетях инфраструктуры ". The Committee may wish to endorse the decision of the Working Party to convene another informal meeting of a group of experts which undertook the task of revising and updating the document “Methodological basis for the definition of common criteria regarding the identification of bottlenecks, missing links and quality of service of infrastructure networks”.
Существуют различные меры, способные содействовать решению этой задачи: законодательные и организационные процедуры, обеспечивающие независимость управления, прочная методологическая основа разработки данных и непрерывная забота о качестве, а также связь с пользователями в целях разъяснения им того, почему статистическое управление заслуживает доверия. There are different measures to help reach this goal: legislative and organizational arrangements ensuring the independence of the agency, sound methodological basis of data production and continuous care for quality, and communication with users to ensure that they realise that the statistical agency deserves to be trusted.
Группа экспертов обсудила также первый проект пособия 2008 года «Вспомогательный счет туризма: рекомендуемая методологическая основа» и поддержала включение в него различных видов разъяснений, включая обновленное представление таблиц и ссылок для «Международных рекомендаций» в целях обеспечения соответствия между обоими наборами рекомендаций. The Expert Group also discussed the first draft of the 2008 version of the Tourism Satellite Account: Recommended Methodological Framework and expressed its support for the inclusion therein of various types of clarifications, including the updated presentation of the tables and references to the International Recommendations to ensure consistency between the two sets of recommendations.
Она рассмотрела также соответствующий раздел проекта документа " Методологическая основа определения общих критериев, касающихся узких мест, недостающих звеньев и качества услуг на сетях инфраструктуры ", в котором указаны ссылки на содержащиеся в " Синей книге " определение, классификацию и перечень узких мест и недостающих звеньев на внутренних водных путях. It also reviewed the relevant section of the draft document on “Methodological basis for the definition of common criteria regarding bottlenecks, missing links and quality of service of infrastructure networks”, which referred to the Blue Book's definition, categorization and list of bottlenecks and missing links for inland waterways.
Поскольку методологическая работа и разработка компьютерных систем являются частью обычной деятельности, осуществляемой национальными и международными учреждениями в связи со статистическими определениями и обменом данными, любой конкретный компромисс между затратами и выгодами может рассматриваться как связанный со спецификой внутренних систем или средств сопряжения с международными системами. As the methodological and computer-related work are part of the usual activities taking place at national and international institutions concerning statistical definitions and exchange processes, any specific trade-off between costs and benefits may be seen as associated with the specific nature of internal systems or interfaces to international systems.
технические материалы: разработка двусторонних и региональных соглашений, направленных на развитие транзитной торговли (1); методологическая и статистическая работа над показателями уязвимости малых островных развивающихся государств (1); и статистическая информация и информационно-справочные документы по наименее развитым странам, на информационной странице по наименее развитым странам в системе Интернет (1); Technical material: development of bilateral and regional agreements designed to facilitate transit trade (1); methodological and statistical work on vulnerability indicators of small island developing States (1); and statistical and country profiles for least developed countries as part of the least developed countries home page on the Internet (1);
Текущая методологическая работа: Задача Межсекретариатской рабочей группы по статистике цен, в состав которой входят ЕЭК, Евростат, МОТ, МВФ, ОЭСР и Всемирный банк, заключается в разработке и документировании руководящих принципов по наилучшей практике в области концепций и методов статистики и показателей цен, согласующихся с установленными международными стандартами в этой области. Ongoing methodological work: The task of the Intersecretariat Working Group, which consists of ECE, Eurostat, ILO, IMF, OECD and the World Bank, is to develop and document best practice guidelines on concepts and methods of price statistics and indicators, consistent with the established international standards on the subject.
В рамках осуществления решения Комиссии ЮНВТО начала процесс консультаций с членами своего Комитета по статистике и другими странами по проекту перечня вопросов и сферы охвата пересмотра «Рекомендаций по статистике туризма», опубликованных в 1993 году с учетом опыта стран и рекомендаций Комиссии, содержащихся в пособии «Вспомогательный счет туризма: рекомендуемая методологическая основа», утвержденном в 2004 году. In implementing the Commission's decisions, UNWTO began a process of consultation with the members of its Committee on Statistics and other countries on a draft list of issues and the scope of the revision of the Recommendations on Tourism Statistics published in 1993, taking into account country experiences and the Commission's recommendations contained in Tourism Satellite Account: Recommended Methodological Framework and approved in 2004.
База данных о социальных расходах: налаживание ежегодного сбора (в сотрудничестве с Евростатом по странам ЕС) и распространения данных о расходах в разбивке по программам, а также по 13 категориям расходов; текущая методологическая работа будет сосредоточена на учете налоговых льгот для обеспечения согласованности со статистикой доходов ОЭСР и базой данных о программах стимулирования рынка труда ОЭСР. Social Expenditure Database: Building on an annual collection (in co-operation with Eurostat for EU countries) and dissemination of expenditure data, programme by programme, also grouped in 13 expenditure categories, ongoing methodological work will focus on treatment of refundable tax credits to ensure consistency with OECD Revenue Statistics and the OECD Active labour market programmes data base.
С этой целью Рабочая группа будет проинформирована о ходе работы неофициальной группы экспертов по пересмотру документа TRANS/WP.5/R.60 " Методологическая основа определения общих критериев, касающихся узких мест, недостающих звеньев и качества услуг на сетях инфраструктуры ", и ей будет предложено рассмотреть вопрос о возможном вкладе со стороны Рабочей группы в дело реализации этой инициативы. To that effect, the Working Party will be informed of the progress in the work of the informal group of experts on the revision of document TRANS/WP.5/R.60 “Methodological basis for the definition of common criteria regarding bottlenecks, missing links and quality of service of infrastructure networks” and will be invited to consider what contribution the Working Party may bring to this initiative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!