Примеры употребления "методологий" в русском

<>
Переводы: все1569 methodology1562 другие переводы7
В целях стимулирования прогресса в деле разработки концепций и методологий учета гендерных аспектов ЭКЛАК организовала в октябре 1999 года совещание группы экспертов. In order to stimulate conceptual and methodological advances on the issue of gender mainstreaming, ECLAC organized an Expert Group Meeting in October 1999.
В качестве отправной точки использовалась группа показателей, позволяющих получить «практическую» оценку государственного сектора, т.е. в областях и с использованием методологий, применимых в силу наличия международно сопоставимых статистических данных. A cluster of indicators that measure the public sector “in fact”, i.e., in areas and in ways that are allowed by the availability of internationally comparable statistics, was the starting point of reference.
Будет также оказана помощь в обеспечении применения новейших технических и программных методов, а также эффективных методологий разработки и осуществления проектов на основе объединения усилий на национальном, региональном и гло-бальном уровнях. It will also provide assistance to ensure the application of technical and programme innovations and effective project development and implementation, linking national, regional and global efforts.
В ноябре 2000 года функции, касающиеся страновых обзоров, находившиеся в ведении Группы оперативной поддержки, были переданы Управлению оценки, которое стало играть ведущую роль в деятельности по согласованию методологий страновых обзоров и принципов ОРУ. In November 2000, the custodianship of country reviews was transferred from the Operations Support Group to the Evaluation Office, which has since been leading the methodological alignment of country reviews with RBM principles.
Было рекомендовано приложить дополнительные усилия в разработке и согласовании методологий в таких областях, как городская статистика (Статистическая комиссия, Комиссия по населенным пунктам и Комиссия по народонаселению и развитию), злоупотребление наркотиками и зависимость от потребляемых веществ и их виды (Комиссия по наркотическим средствам) и информация, связанная с транспортом (Комиссия по устойчивому развитию). Further methodological development and harmonization was encouraged in areas such as city statistics (Statistical Commission, Commission on Human Settlements, and Commission on Population and Development), drug abuse and dependence and types of substances consumed (Commission on Narcotic Drugs), and transport-related information (Commission on Sustainable Development).
В целях расширения участия женщин в процессе образования и их присутствия на рынке труда правительство принимает меры в виде экспериментальных программ, включающих внедрение новаторских методологий, консультирование, индивидуальное профессиональное обучение, переподготовку учителей, пересмотр и модификацию учебных материалов, с тем чтобы преодолеть негативные подходы к гендерным проблемам и поощрять равное участие женщин в процессе образования. However, the State does take action to reinforce women's participation in education and in the labour market by conducting pilot programmes which include implementation of innovative educational schemes, counselling, individualized vocational education, teacher awareness and training programmes, evaluation and reconsideration or modification of educational materials in terms of eliminating negative implications relating to gender and promoting equal participation of women.
Комитет напомнил о своей просьбе о том, чтобы авторы представляли аннотации к различным пунктам повестки дня, с тем чтобы можно было проводить четкое различие между пунктами повестки дня, рассматриваемыми в целях принятия решений, например принятия руководящих принципов или передовых методологий, пунктами повестки дня, предназначенными для обсуждения, и пунктами повестки дня, служащими главным образом для обмена информацией между учреждениями. The Committee reiterated its request that authors should provide annotations for the various agenda items, so that a clear distinction could be made between agenda items that were for decision, such as the adoption of guidelines or best practices, agenda items that were for discussion and agenda items that primarily served the purpose of information exchange between agencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!