Примеры употребления "методов эксплуатации" в русском

<>
Предприятие должно осуществлять свою деятельность в соответствии с письменными нормативами или процедурами, касающимися методов эксплуатации оборудования и технических средств, систем управления, контроля за деятельностью на объектах, правил и требований техники безопасности на объекте, а также методов обеспечения надзора и мониторинга (т.е. общее руководство по эксплуатации, системам и безопасности). The facility should operate pursuant to written standards or procedures regarding operating methods for the plant and equipment, systems for management, control of site activities, site safety rules and requirements and methods for ensuring observation and monitoring (i.e., an overall operating, systems and safety manual).
Под доказанными запасами понимаются количества нефти и газа, которые, по имеющимся геологическим и техническим данным, могут быть с разумной определенностью экономически рентабельно извлечены из известных продуктивных горизонтов, начиная с определенной даты, и при существующих экономических условиях, методах эксплуатации и нормативной базе. Proved reserves are those quantities of petroleum which, by analysis of geological and engineering data, can be estimated with reasonable certainty to be commercially recoverable, from a given date forward, from known reservoirs and under current economic conditions, operating methods, and government regulations.
Повышение доходов семей сократило необходимость в миграции мужчин в городские и другие районы, высвободив тем самым трудовые ресурсы в сельской местности для осуществления мероприятий по борьбе с опустыниванием и мелиорации (например, для сохранения почв и водных ресурсов, заготовки кормовых растений, интенсивного агролесоводства) и обеспечив возможность передачи традиционных методов эксплуатации экосистем как женщинами, так и мужчинами. Improvements in family income have reduced the need for males to migrate to urban and other areas, thereby increasing rural labour availability for anti-desertification and reclamation practices (for example, soil and water conservation, cut-and-carry fodder systems, intensive agro-forestry systems) and enabling traditional ecosystem management practices to be passed on by both women and men.
Такие планы предусматривают распределение ответственности, обеспечение учета соответствующих опасных грузов, подготовку мер для снижения степени опасности, включая подготовку кадров, разработку программ обеспечения безопасности и методов эксплуатации, а также процедуры оповещения об угрозах безопасности и принятия соответствующих мер и мер по обеспечению физической безопасности грузов в ходе транспортировки. Such plans shall allocate responsibilities, create records of dangerous goods concerned, set out measures to be taken to reduce security risks including training, security policies and operating practices, as well as procedures for reporting and handling of security threats and measures to ensure the physical security of the goods during transport.
Описание: Обзор и анализ методов и способов бурения и эксплуатации горизонтальных скважин для подземного хранения газа. Description: Review and analysis of methods and techniques used in drilling and operation of horizontal wells in underground gas storage.
Описание: Обзор и анализ методов и технологий бурения и эксплуатации горизонтальных скважин для подземного хранения газа. Description: Review and analysis of methods and techniques used in drilling and operation of horizontal wells in underground gas storage.
обменом опытом и выявлением соответствующих местных/национальных надлежащих практических методов, касающихся безопасной эксплуатации установок водоснабжения и санитарии в городских и сельских районах, которые подвержены воздействию краткосрочных критических ситуаций; и подготовкой руководящих принципов по реагированию на краткосрочные критические ситуации; Share experience on, and identify, relevant local/national good practices regarding the safe operation of water supply and sanitation facilities in urban and rural areas which are subject to the impact of short-term critical situations; and prepare guidelines to respond to short-term critical situations;
Описание: Обзор и анализ методов и технологий бурения и эксплуатации горизонтальных скважин при подземном хранении газа. Description: Review and analysis of methods and techniques used in drilling and operation of horizontal wells in underground gas storage.
обменом опыта и выявлением соответствующих местных/национальных надлежащих практических методов, касающихся безопасной эксплуатации установок водоснабжения и санитарии в городских и сельских районах, которые подвержены воздействию краткосрочных критических ситуаций; и подготовкой руководящих принципов по реагированию на краткосрочные критические ситуации; Share experience on, and identify relevant local/national good practices regarding, the safe operation of water supply and sanitation facilities in urban and rural areas which are subject to the impact of short-term critical situations; and prepare guidelines to respond to short-term critical situations; and
Следственная группа тесно сотрудничает со своими коллегами из военного и гражданского компонентов МООНДРК в целях консолидации процесса расследования, сокращения масштабов дублирования усилий, внедрения специализированных методов расследования случаев сексуальной эксплуатации и сексуальных посягательств и совершенствования процесса обзора, лежащего в основе дисциплинарных рекомендаций. The investigation team is working closely with military and civilian colleagues in MONUC to consolidate the investigation process, decrease duplication, provide specialized techniques specific to sexual exploitation and abuse, and improve the review process on which disciplinary recommendations are based.
В этом смысле в экологически ответственной закупочной деятельности учитываются экологические, социальные и экономические последствия проектирования; использования невозобновляемых материалов; промышленно-производственных методов; материально-технического обеспечения; поставки услуг; использования; эксплуатации; технического облуживания; повторного использования; вариантов утилизации; ликвидации; и возможности поставщиков преодолевать эти последствия на всех участках снабженческой цепочки. In that regard, sustainable procurement considers the environmental, social and economic consequences of design; non-renewable material use; manufacture and production methods; logistics; service delivery; use; operation; maintenance; reuse; recycling options; disposal; and suppliers'capabilities to address these consequences throughout the supply chain.
Процедура испытания должна также способствовать усовершенствованию методов испытания двигателей большой мощности и полнее отражать нынешние возможности эксплуатации таких двигателей. The test procedure must also improve the state of testing heavy-duty engines, and better reflect how heavy-duty engines are used today.
Для того чтобы гарантировать продовольственную безопасность, также необходимо перейти к использованию более устойчивых и не наносящих ущерб окружающей среде сельскохозяйственных методов, учитывая то, что в стране мало пахотных земель и они являются объектом сверхинтенсивной эксплуатации. To guarantee food security, there is also a need to move towards more sustainable agricultural techniques which are environment-friendly, given that the country suffers from limited arable land and overexploitation of such land.
В частности, речь идет о развитии системы контроля ДВЗЯИ, прогрессе в таких областях, как создание и поддержание МСМ, совершенствование методов и повышение потенциала обработки данных МЦД, выработку более комплексного и эффективного подхода к временной эксплуатации и обслуживанию МСМ, а также дальнейшие меры по обеспечению оперативной готовности ИНМ при вступлении Договора в силу. This includes, with respect to development of the CTBT verification system, progress in areas such as establishment and sustainment of the IMS, improvements to IDC processing methods and capabilities, development of a more integrated and effective approach to provisional operation and maintenance of the IMS, and further steps towards achieving OSI operational readiness at entry into force of the Treaty.
Дипломатические представительства Нидерландов оказывали поддержку проектам учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, охватывающим, в частности, вопроы, касающиеся подготовки и просвещения сотрудников правоохранительных органов; предотвращения применения пагубных традиционных методов; пропагандистской деятельности и оказания помощи жертвам насилия; и искоренения торговли людьми, рабства и принудительной сексуальной эксплуатации женщин и детей. The diplomatic missions of the Netherlands supported projects of United Nations agencies and non-governmental organizations covering, inter alia: training and sensitization of law-enforcement officers; prevention of harmful, traditional practices; provision of advocacy services and support to victims of violence; and elimination of trafficking, slavery and forced sexual abuse of women and children.
Поскольку в настоящее время нет базы данных, содержащей эти необходимые наборы данных, еще одна важная задача проекта заключается в создании базы данных (с использованием методов дистанционного зондирования и GPS) в рамках географической информационной системы для обеспечения должного планирования, проектирования, эксплуатации и технического обслуживания объектов инфраструктуры. Since currently there is no database containing those necessary data sets, another major objective of the project is to create a database (using remote sensing and GPS techniques) in a geographic information system in order to support the proper planning, design, operation and maintenance of infrastructure facilities.
Подготовка инструкторов для проведения санитарных инспекций систем общественного водоснабжения дополнялась обучением по вопросам, касающимся практических методов управления местным водоснабжением, управления и инженерно-технического обеспечения удаления твердых отходов, водного права и институтов, эксплуатации и обслуживания установок обработки питьевой воды, а также управления водной системой. Training of trainers for the sanitary inspection of public water supply systems was complemented by training on practical methods of local water management, solid waste management and engineering, water law and institutions, operation and maintenance of water treatment plants and water network management.
В связи с тем, что в настоящее время нет базы данных, содержащей эти необходимые наборы данных, еще одна важная задача проекта заключается в формировании базы данных (с использованием методов дистанционного зондирования и Глобальной системы позиционирования) в рамках географической информационной системы для обеспечения должного планирования, проектирования, эксплуатации и технического обслуживания объектов инфраструктуры. Since there is currently no database containing those necessary data sets, another major objective of the project is to create a database (using remote sensing and global positioning system techniques) in a geographic information system in order to support the proper planning, design, operations and maintenance of infrastructure facilities.
Поскольку в настоящее время нет базы данных, содержащих эти необходимые наборы данных, еще одна важная задача проекта заключается в формировании базы данных (с использованием методов дистанционного зондирования и глобальной системы позиционирования) в рамках географической информационной системы для обеспечения должного планирования, проектирования, эксплуатации и технического обслуживания объектов инфраструктуры. Since there is currently no database containing those necessary data sets, another major objective of the project is to create a database (using remote-sensing and global positioning system techniques) in a geographic information system in order to support the proper planning, design, operation and maintenance of infrastructure facilities.
Научными партнерами во Франции являются Лаборатория по изучению океанов и климата на основе экспериментов и применения цифровых методов (ЛОКЕАН), Лаборатория геофизических и индустриальных потоков (ЛЕГИ), Исследовательская лаборатория пространственной геофизики и океанографии (ЛЕГОС), Французский научно-исследовательский институт эксплуатации морских ресурсов (ИФРЕМЕР) и " Меркатор океан ". The scientific partners in France are the Oceanography and Climate Laboratory using Experiments and Digital Methods (LOCEAN), the Laboratory of Geophysical and Industrial Fluid Flows (LEGI), the Laboratory for Studies in Spatial Geophysics and Oceanography (LEGOS), the French Research Institute for Exploitation of the Sea (IFREMER) and Mercator Océan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!