Примеры употребления "метка времени доступа" в русском

<>
Как предусмотрено в административной инструкции, озаглавленной «Принципы, регулирующие библиотеки-депозитарии Организации Объединенных Наций», от всех библиотек ожидается поддержание материалов в порядке и обеспечение публичного, бесплатного и удобного по времени доступа к ним. As stipulated in the principles governing United Nations depository libraries, the libraries are expected to maintain the material in good order and to make it accessible to the public, free of charge, at reasonable hours.
server_time: метка времени, когда сервер получил событие. server_time - timestamp at which the server receives the event.
event_log_time: метка времени регистрации события. event_log_time - timestamp at which the event is logged.
Метка времени заказа (в секундах). Timestamp of the order, in seconds.
Для каждой ошибки отображается метка времени. There is a timestamp next to each error indicating when it was seen.
until : метка времени Unix или значение данных strtotime, указывающее на конец диапазона основанных на времени данных. until : A Unix timestamp or strtotime data value that points to the end of the range of time-based data.
since : метка времени Unix или значение данных strtotime, указывающее на начало диапазона основанных на времени данных. since : A Unix timestamp or strtotime data value that points to the start of the range of time-based data.
Имя сбойного модуля: KERNELBASE.dll, версия: 6.1.7601.23807, метка времени: 0x5915fe14 Faulting module name: KERNELBASE.dll, version: 6.1.7601.23807, time stamp: 0x5915fe14
При копировании результатов поиска в почтовый ящик обнаружения в нем создается папка. Для создания используется имя поиска и метка времени для однозначной идентификации результатов поиска в почтовом ящике найденных сообщений. When you copy search results to a discovery mailbox, a folder is created in the discovery mailbox using the search name and the timestamp to uniquely identify search results in a discovery mailbox.
Если метка времени преобразования больше метки времени применения, условие параметра DataMoveReplicationConstraint удовлетворяется. If the replay timestamp is greater than the commit timestamp, the DataMoveReplicationConstraint parameter is satisfied.
Сбойный модуль: ntdll.dll, версия: 10.0.14393.1715, метка времени: 0x59b0d03e Faulting module: ntdll.dll, Version: 10.0.14393.1715, Time Stamp: 0x59b0d03e
Если метка времени преобразования меньше метки времени применения, условие DataMoveReplicationConstraint не удовлетворяется. If the replay timestamp is less than the commit timestamp, the DataMoveReplicationConstraint isn't satisfied.
Метка времени, которая добавляется в сообщение при его первом прохождении через сервер Microsoft Exchange. This is a time stamp placed on the message when it first passes through a server running Microsoft Exchange.
Это делается за счет сравнения метки времени последнего преобразованного журнала с меткой времени вызывающей службы (в большинстве случаев это метка времени последнего файла журнала, который содержит необходимые данные), плюс дополнительные пять секунд (для учета рассогласования системного времени). This is verified by comparing the last log replayed timestamp with that of the calling service's commit timestamp (in most cases, this is the timestamp of the last log file that contains required data) plus an additional five seconds (to deal with system time clock skews or drift).
Сбойное приложение: lsass.exe, версия: 10.0.14393.1770, метка времени: 0x59bf2fb2 Faulting application: lsass.exe, Version: 10.0.14393.1770, Time Stamp: 0x59bf2fb2
Имя сбойного приложения: OUTLOOK.EXE, версия: 16.0.8201.2158, метка времени: 0x5975d6bc Faulting application name: OUTLOOK.EXE, version: 16.0.8201.2158, time stamp: 0x5975d6bc
Комитет обеспокоен тем, что просители убежища до принятия решения об их статусе, на что требуется продолжительный период времени, не имеют доступа к основным видам социального обслуживания, включая стационарное лечение. The Committee is concerned that the asylum-seekers who, while waiting for a decision on their status, which takes a long time, are denied access to basic social services, including hospital care.
Нет сомнений, что измерение прогресса через определенные промежутки времени и обеспечение доступа к этой информации, будь она успехом или неудачей, играет очень важную роль в помощи миру достичь его амбициозных долгосрочных целей. In fact, measuring progress at frequent intervals, and publicizing the successes and shortfalls, is vital to keeping the world on track to meet its ambitious long-term targets.
Имейте в виду, что в течение времени длина маркеров доступа будет увеличиваться и уменьшаться. You can expect that they will grow and shrink over time.
Новая Зеландия рекомендовала Германии принять привязанные ко времени меры по расширению доступа детей-инвалидов к инклюзивному образованию в обычных школах и обеспечить финансирование конкретных услуг, необходимых для того, чтобы помочь таким учащимся в полной мере реализовать свой ученический потенциал и участвовать в учебной деятельности наравне с другими учащимися. New Zealand recommended that Germany adopt time-bound measures to increase children with disabilities'access to inclusive education in mainstream schools, and that it ensure funding for the specific services necessary to help such students reach their full learning potential and participate along with other students.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!