Примеры употребления "месячной" в русском

<>
Выбор между месячной и годовой подписками со стрелкой, наведенной на годовую. Monthly and Annual subscription options, with an arrow pointing to Annual.
Например, чтобы отследить отсутствия работника на месячной основе, выберите Календарный месяц. For example, to track a worker’s absences on a monthly basis, select Calendar month.
Все планы Office 365 приобретаются на условиях месячной или годовой подписки. All Office 365 plans are paid for on a subscription basis, monthly or annually.
Щелкните ссылку продлите в режиме месячной подписки за [x] в месяц, чтобы оплатить один месяц. Renew with a monthly subscription for [x] per month to pay for a month at a time.
Соотношение минимальной месячной заработной платы, минимального прожиточного уровня и среднемесячной заработной платы в 1991, 1995 и 2000 годах (в литах) Ratio of the minimum monthly wage, minimum subsistence level and average monthly wage in 1991, 1995 and 2000 (LTL)
Вчерашнее заседания Банка Норвегии не прошло без последствий для месячной волатильности EURNOK, которые мы увидели сегодня. There are repercussions for one-month EURNOK volatilities today following yesterday's Norges Bank meeting.
Размер месячной заработной платы работника устанавливается дифференцированно в зависимости от квалификации работника, количества и качества, сложности выполняемой работы, а также условий труда. The amount of workers'minimum monthly wages will differ according to their qualifications, the quantity, quality and complexity of the work performed and the working conditions.
Золотой статус Xbox Live Gold и Groove Music Pass при возобновлении месячной подписки предлагают бесплатную пробную подписку сроком на один месяц. Xbox Live Gold and Groove Music Pass both offer a one-month free trial when you sign up for a renewing one-month subscription.
В своем ответе на уведомление по статье 34 " Цзянсу " утверждает, что она рассчитывала амортизировать это мобилизационное пособие на месячной основе в течение срока действия контракта. In its reply to the article 34 notification, Jiangsu states that it expected to amortise the mobilisation fee on a monthly basis over the life of the contract.
Обратная корреляция между курсом EUR/USD на спот-форексе и месячной опционной волатильностью демонстрирует нам взаимосвязь между котировками валюты и ее волатильностью. The inverse correlation between EUR/USD spot rate and one-month option volatility shows the interrelation between currency rate and volatility.
Коллективные соглашения также предусматривают, что объем минимальной заработной платы устанавливается и обнародуется не реже раза в квартал или на месячной основе, если месячные темпы роста стоимости жизни превышают 5 %. The Collective Agreements also envisage that the amount of the minimum salary is to be determined and published at least every quarter, and monthly if the costs of living shows a monthly growth rate of over 5 per cent.
Это составляет 84 часа в неделю и 168 часов в месяц, что эквивалентно полной месячной рабочей нагрузке при 8-часовом рабочем дне. This represents 84 hours per week and 168 hours per month, which is the equivalent of a full monthly workload with a regular eight-hour shift.
Прогнозы основываются на самой последней месячной информации от 19 стран, входящих в основные районы деятельности ЮНДКП, и нормативных расходах на выплату окладов, используемых для целей регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. Projections are based on the latest monthly information, available from 19 countries that represent the main areas of UNDCP operations, and on standard salary costs, used for the regular budget of the United Nations.
Чтобы исчислить " одну дополнительную месячную ставку ", корпорация " Бхагеерата " сложила суммы месячной оплаты труда каждого из 163 работников, выставлявшиеся к оплате Государственной инженерной компании. In order to calculate the “one month extra rate”, Bhagheeratha added up each of the 163 employees'monthly salaries as they were charged to the State Engineering Company.
Прогнозы основываются на самой последней месячной информации из 21 страны, которые представляют основные районы деятельности ЮНОДК, и нормативных расходах на выплату окладов, используемых для целей регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. Projections are based on the latest monthly information, available from the 21 countries that represent the main areas of UNODC operations, and on standard salary costs, used for the regular budget of the United Nations.
Хотя не прошла и половина месяца, пара USDZAR демонстрирует начальные признаки формирования месячной свечи бычьего поглощения*, которая может подтвердить покупательский спрос и намекнуть на дальнейший рост в течение первой половины года. Though this month is less than halfway complete, USDZAR is showing early signs of forming a monthly Bullish Engulfing Candle* which would show confirm the buying pressure and hint at further gains as we move through the first half of the year.
Второй вид пособия- пособие по беременности и родам- выдаётся женщинам, находящимся в отпуске по беременности и родам, в размере 100 % их заработка, а единовременное пособие при рождении ребёнка- в двукратном размере минимальной месячной заработной платы. The second benefit- the pregnancy and childbirth benefit- is paid to women on pregnancy and maternity leave and is set at 100 per cent of their wage, while the lump-sum benefit paid on the birth of the child is equivalent to twice the minimum monthly wage.
Однако, по результатам подсчета голосов, обнародованных правительством после подозрительной месячной задержки, ни MDC с 48% голосов, ни Мугабе с 43% не смогли преодолеть 50% барьер, необходимый для избежания второго тура выборов. But, according to the vote counts released by the government after a suspicious month-long delay, the MDC's margin of victory - 48% to 43% - fell short of the 50% required to avoid a run-off election.
Минимальный размер месячной заработной платы- это гарантированный минимум денежных выплат работнику простого неквалифицированного (наименее сложного) труда при выполнении им норм труда (трудовых обязанностей) в нормальных условиях и при нормальной продолжительности рабочего времени, установленных Кодексом в месяц. The minimum monthly wage is a guaranteed minimum cash payment to workers employed in simple (the least complex) unskilled jobs when they fulfil their work norms (labour obligations) under normal conditions and for the normal monthly working hours established in the Code.
Если первая сторона (спонсор) желает прекратить действие договора до даты его истечения, она должна обеспечить вторую сторону (работника) билетом в страну его происхождения и выплатить ему компенсацию в размере месячной заработной платы. If the first party (the sponsor) wishes to terminate the contract before the expiry date, he must provide the second party (the employee) with a ticket to return to his home country and pay him a month's salary as compensation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!