Примеры употребления "месяцах" в русском

<>
Мы в двух месяцах от Оа. We're two months from Oa.
Вычисление возраста в годах, месяцах и днях Calculate age in accumulated years, months, and days
Срок службы каждой номенклатуры задается в месяцах. The useful lifetime for each item is specified in months.
Разница в месяцах между начальной и конечной датой. The difference between the months in start_date and end_date.
Срок действия протоколов может быть указан в месяцах и годах. The limit of validity of reports may be given in months and years.
Что Вы думаете о первых месяцах Дидье Дешама во главе Синих? What do think about Didier Deschamps's first few months in charge of the Blues?
Сроком хранения определяется период годности продукта, измеряемый в днях, месяцах или годах. The shelf life defines the effective period of a product as measured in days, months, or years.
Поле Открытый договор (в месяцах) используется для определения длины периода обновления соглашения лимита подписи. The Open agreement (months) field is used to define the length of the renewal period for a signing limit agreement.
А моя награда за то, что я пережил её, состояла в последующих 4 месяцах химии. And my reward for surviving it was to go back for four more months of chemo.
Удалять элементы старше: задайте интервал времени, через который нужно архивировать элементы (в днях, неделях или месяцах). Clean out items older than Choose the default setting for when you want your items archived, in days, weeks, or months.
(EEUR) Создание периодического журнала и его разноска путем указания интервала повторения, например в днях или месяцах. (EEUR) Create and post a periodic journal by specifying the period interval for the recurrence, such as days or months.
Кроме того, по практическим соображениям, было бы желательно указывать в протоколах срок их действия в месяцах и годах. Moreover, for practical reasons, it would be preferable to indicate the period of validity (month, year) in the test report.
В поле Продолжительность договора (в месяцах) укажите число месяцев, в течение которых согласие сотрудника с условиями договора лимита является действительным. In the Duration of agreement (in months) field, specify the number of months that the employee’s confirmation of the terms of the limit agreement are valid.
Я говорю о месяцах долгих кошмарных тихих ночей в полном одиночестве в реанимации с 27 инкубаторами, полными хрупких умирающих маленьких жизней. I'm talking for months of long, terrible, quiet nights all alone in the NICU watching over 27 incubators full of fragile, dying, little lives.
Большинство руководителей компаний из-за краткосрочности интересов фондовых рынков фокусируются на ближайших 12 месяцах, в то время как политики больше сосредоточены на среднесрочных перспективах. For the most part, CEOs, hemmed in by the short termism of stock markets, are focused on the next 12 months, whereas politicians are focusing on a more medium-term outlook.
Нельзя с уверенностью говорить о ближайших нескольких месяцах — надо будет еще посмотреть на новые данные — но вероятность того, что эти цифры случайны, крайне мала. We won’t know for sure for another few months, when there is additional data to look at, but the odds of this being simple happenstance are slim.
Поскольку мировое сообщество здравоохранения заново запускает свои ежегодные часы – и я начинаю каталогизировать большие истории здоровья 2018 года, мы должны задуматься о недавно завершившихся 12 месяцах. As the global health community resets its annual clock – and I begin cataloguing the big health stories of 2018 – we should take a moment to reflect on the 12 months recently ended.
Избранных забирают из семей и заточают в призрачный мир тьмы на 18 лет - что составляет два девятилетних периода, намеренно рассчитанных, чтобы пробудить воспоминания о девяти месяцах, проведенных во чреве матери. Taken from their families, sequestered in a shadowy world of darkness for 18 years - two nine-year periods deliberately chosen to evoke the nine months they spend in the natural mother's womb.
В приведенной ниже таблице укажите продолжительность срока (в месяцах), в течение которого владелец МВУ и НВУ может управлять транспортным средством, участвующим и не участвующим в международном дорожном движении по территории вашей страны. In the table below, indicate for how long (in months) an IDP or DDP holder may operate a vehicle in international and non-international traffic in the territory of your country.
Кроме того, хотя отказ от абортов по моральным соображениям со стороны врача вполне допустим, подобные случаи не должны использоваться в качестве средства для предупреждения абортов, и правительство обязано, прежде всего в соответствии с правилом о двух месяцах, обеспечить немедленное направление к другим врачам для производства аборта. Also, while conscientious objection to abortion by a doctor was perfectly permissible, that should not be used as a means to prevent abortion, and the Government must, especially under the two-months rule, ensure immediate referral to some other doctor who would perform the abortion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!