Примеры употребления "месту за столом" в русском

<>
Председатель (говорит по-испански): В соответствии с договоренностью, достигнутой Советом в ходе состоявшихся ранее консультаций, и правилом 37 временных правил процедуры Совета, прошу сотрудника протокольной службы проводить Его Превосходительство г-на Олусегуна Обасанджо, Президента Федеральной Республики Нигерия, к его месту за столом Совета. The President (spoke in Spanish): In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, I request the Protocol Officer to escort His Excellency Mr. Olusegun Obasanjo, President of the Federal Republic of Nigeria, to his seat at the Council table.
По этой причине планировка всех залов заседаний в окончательном виде была построена по типовому образцу залов заседаний Организации Объединенных Наций, т.е. по одному месту за столом впереди и по одному месту сзади (только кресло). For this reason, all the meeting rooms were permanently configured in the typical conference room style of the United Nations, that is, one front seat at the table and one seat (chair only) behind.
Я хочу, чтобы ты вёл себя за столом. We want you to behave yourself during meals.
Он пришёл, когда мы сидели за столом. He came in while we were at table.
Что находится за столом? What's beside the desk?
Он не знает, как вести себя за столом. He does not know how to behave at the table.
Не разговаривай за столом. Be quiet at table.
Он сидел за столом с графиней Жаклин де Рибе, моей большой подругой. He was on the table of Countess Jacqueline de Ribes, a great friend of mine.
Сидя за столом, на котором стоит аппетитный обед, он сдается и соглашается, чтобы ему помогли принимать пищу. Sitting in front of an appetising lunch, he consents to being helped to eat, resigned.
Шесть членов комиссии, все старшие морские офицеры, сидели за столом, установленном на некотором возвышении. The six members of the accident review committee, all senior naval officers, were seated at an elevated table.
Моего инструктора и меня попросили занять места на более низком уровне, в результате чего невольно возникало ощущение превосходства сидящих за столом членов комиссии. My instructor and I were told to sit at a lower level, which succeeded in making us feel inferior.
А поскольку Белоруссия и Азербайджан тоже были за столом, это не являлось правдой. Since strictly authoritarian Belarus and Azerbaijan sat at the table, this was not for real.
Лучшие игроки в покер виртуозно овладели искусством сдерживания себя, потому что демонстрация предчувствия или волнения за столом может многое подсказать их противникам. The best poker players have mastered the art of controlling emotions because showing apprehension or excitement at the table can tip off their opponents.
Канцлер Германии Ангела Меркель отвергает притязания Еврокомиссии на место за столом переговоров. Chancellor Angela Merkel rejects the EU Commission’s claim to a place at the negotiating table.
Когда в Сочи состоялась встреча, участники которой решали будущую судьбу Сирии, Вашингтону не досталось даже места за столом переговоров. When a meeting was held to decide the future fate of Syria in Sochi, Washington did not even have a seat at the table.
Мы сидели за столом переговоров с Германией очень часто. We have sat there at the table [with Germany] very often indeed.
Во вторник появилась видеозапись, на которой показан кремлевский координатор молодежной политики Василий Якеменко, сидящий за столом со своими дружками. A video was released on Tuesday that shows the Kremlin’s coordinator of youth policy, Vasily Yakimenko, sitting at a table with a few of his buddies.
Саммит Большой двадцатки (G-20) в ноябре впервые собрал за столом набирающих силу активных сторон, заинтересованных в разрешении мирового финансового кризиса. November's G-20 summit brought to the table for the first time the rising powers as active stakeholders to address the global financial crisis.
Кроме того, "инновации" на финансовых рынках позволили владельцам ценных бумаг получить страховку, а это означает, что у них есть место за столом, но нет "личного участия". Moreover, "innovation" in financial markets has made it possible for securities owners to be insured, meaning that they have a seat at the table, but no "skin in the game."
Принцип многосторонних отношений, в своем лучшем проявлении, - это средство для решения проблем между странами за столом переговоров группой людей, стремящихся и имеющих возможность предпринимать совместные действия. Multilateralism, at its best, is a means for solving problems among countries, with the group at the table willing and able to take constructive action together.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!