Примеры употребления "место для отдыха" в русском

<>
Сегодня все более широко признается, что горы являются уязвимыми экосистемами, имеющими общемировое значение как источник большей части мировой пресной воды, хранилище богатого биологического разнообразия, популярное место для отдыха и туризма, а также как районы культурного многообразия, знаний и наследия. There is now increasing awareness that mountains are fragile ecosystems that are globally important as the source of most of the Earth's freshwater, repositories of rich biological diversity, popular destinations for recreation and tourism and areas of important cultural diversity, knowledge and heritage.
Вы знаете хорошее место для обеда? Do you know a good place to have lunch?
Раньше я никогда не спрашивал о домах для отдыха. Years ago, I never asked about vacation homes.
Они освободили в поезде место для пожилой женщины. They made room for the old lady on the train.
Японский бум приобретения домов для отдыха 1980-х годов в значительной степени заторможен наблюдающимся в настоящее время обвалом на фондовой бирже и рынке городской земли. Japan's vacation-home boom of the 1980's has largely fizzled with its collapsing stock market and urban land market.
Мне удалось найти место для парковки прямо напротив здания. I managed to find a parking place right in front of the building.
Но даже там рынок домов для отдыха остается напряженным в местах типа Карузава, озеро Кавагути и Хаконе. But even there, the market for vacation homes remains hot in places like Karuizawa, Lake Kawaguchi, and Hakone.
Можно ли найти здесь место для ночлега и получить что-нибудь поесть? Is it possible to get a night's lodging and some food?
Бум на дома для отдыха, по-видимому, психологически привязан к дутому увеличению цен на дома во многих "гламурных городах" мира, и цены на эти дома, таким образом, склонны к существенному снижению в последующие годы. The vacation-home boom appears psychologically tied to the urban home-price bubble in many of the world's "glamour cities," and prices of these vacation homes are similarly vulnerable to a significant drop in coming years.
ЦРУ в сотрудничестве с канадскими властями удалось забрать их из Ирана, при этом помогла экстравагантная легенда прикрытия, согласно которой они выехали по канадским паспортам как члены съемочной группы, подыскивавшие в стране место для съемок научно-фантастической эпопеи. The CIA, in collaboration with the Canadian authorities, succeeded in getting them out of Iran, helped by an extravagant cover story - they left on Canadian passports as members of a film crew, who were surveying locations for a sci-fi blockbuster.
Большинство людей, которые не смогли позволить себе такой дом для отдыха, возможно, не поймут этого. Most people who couldn't possibly afford such a vacation home probably don't miss it.
после процедуры пациенты встают и идут в послеоперационную зону, чтобы освободить место для следующего человека. after the procedure, patients get up and walk to the recovery area to make way for the next person.
С другой стороны, в некоторых местах спекулятивное дутое увеличение цен на недвижимость искусственно подпитывает бум сегодняшних цен на дома для отдыха. On the other hand, in some places, a speculative bubble is fueling today's boom in vacation-home prices.
В Иерусалиме находится и самое святое место для иудеев - Стена Плача, оставшаяся от храма, разрушенного римлянами в 70 г. н.э. Jerusalem has the most holy places for the Jews as well - the Wailing Wall, which remained from a temple destroyed by the Romans in 70 AD.
Тротуары предназначены не только для перехода из одного места в другое, они служат для бесед, игр, поцелуев или просто для отдыха на скамье. Sidewalks are not merely for going from one place to another, they are for talking, playing, kissing, or sitting on a bench.
Ты всегда рассказываешь какую-то историю, а здесь отличное место для этого. You're always telling a story and that's a great place to be.
возрастает количество людей, покупающих такие дома для отдыха в прекрасных живописных местах на расстоянии нескольких часов перелета от места постоянного жительства и работы. an increasing number of people are buying vacation homes in beautiful and fun places that are within a few hours' flying time from their first homes and jobs.
Есть ли место для парковки? Is there a parking space available?
После ужина с "Йельским всемирным товариществом", один из его членов, из Намибии, на чистом и безупречном английском нахваливал мне красивые домики для отдыха, которые я могу найти (и даже купить) в его стране. After the World Fellows Dinner, the Fellow from Namibia was extolling to me, in impeccable and relaxed English, the beautiful vacation homes I might find (and even buy) there.
Можете порекомендовать место для пробежек? Can you recommend a place to go jogging?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!