Примеры употребления "местный" в русском с переводом "indigenous"

<>
Мне такое блюдо никогда не подавали, а я ношу местный головной убор с бисером. They've never served me that dish, and I wear indigenous beaded headgear.
Но английский и национальные языки могут сосуществовать, только если государство будет охранять местный язык, и граждане не позволят английскому языку захватить все престижные сферы. But English and national languages can co-exist only if the state protects the indigenous language and citizens do not allow English to take over all prestigious domains.
Местные культуры использовали растительные масла столетиями. Indigenous cultures have used herbal oils for centuries.
Так почему же местное население так вяло их поддерживает? Why is there so little support from indigenous populations for keeping them.
Я ухаживаю за засухоустойчивыми, кактусами, местными растениями, садом камней. I went drought-tolerant - succulents, indigenous plants, rock garden.
Политическая пропасть может быть сужена только путем развития местного капитализма. The political gap can be narrowed only by indigenous capitalist development.
Оно было сделано из бумаги, опилок, целлюлозы, родственной местной растительности. It is made of paper, wood fiber, cellulose, very common in indigenous plant life.
В-третьих, создать прецедент оказания поддержки местной науке и технологии. Third, build the case for supporting indigenous science and technology.
Дискриминация местных частных предпринимателей в Китае не ограничивается финансовым вопросом. Discrimination against indigenous private entrepreneurs in China goes beyond finance.
Без высокоскоростного Интернета и иностранные инвестиции, и местное предпринимательство почти невозможны. Without high-speed Internet, foreign investment and indigenous entrepreneurship are almost impossible.
В Европе местное угольное производство больше не играет важной экономической роли. In Europe, indigenous coal production no longer plays an important economic role.
И, наконец, умеренные мусульмане должны внимательно изучить местные исламские традиции Индонезии. Finally, moderate Muslims must explore Indonesia's vibrant and indigenous Islamic traditions.
Вероятность того, что группа местных диссидентов окажет эффективную помощь, крайне низкая. Probability of indigenous dissident group rendering effective assistance, very low.
Во всем мире местных жителей пугают, убивают и гонят с родной земли. Around the world, indigenous people are being threatened, murdered, and driven from their homelands.
Израиль лишает местное население доступа к этим ресурсам и уничтожает естественные водохранилища и резервуары. Israel denied the indigenous population access to those resources and demolished water-harvesting storage pools and tanks.
Действительно, в Индии пришлось преодолеть инертность местной версии фабианского социализма, но это уже произошло. True, in India the inertia of an indigenous version of Fabian socialism had to be overcome; but this has happened.
Для местного большинства, которое осталось бедным, такое панибратство породило имидж продажных и беспринципно жадных китайцев. For the indigenous majority who remained poor, such cronyism spawned an image of the Chinese as corrupt and unscrupulously greedy.
Тут есть суккоташ, киноа и обжаренный хлеб, приготовленный из желудевой муки, местной для наших людей. I've got succotash, quinoa, and frybread made from acorn powder, indigenous to our people.
Более того, революция в Тунисе была местной, не импортированной как часть некоторой насильственной смены режима. Moreover, Tunisia's revolution was indigenous, not imported as part of some forcible regime change.
Существенно важное значение в этой связи имеет признание и учет местных, традиционных и автохтонных знаний. Recognition and integration of local, traditional and indigenous knowledge is essential in this regard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!